ВНИКАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вникать в детали | się w szczegóły |
занята, чтобы вникать в случайный набор | zajęta, by pojąć |
чтобы вникать в случайный набор | by pojąć |
чтобы вникать в случайный набор твоих | by pojąć twoje |
чтобы вникать в случайный набор твоих слов | by pojąć twoje słowa |
ВНИКАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Пожалуйста, не стоит в это вникать. | - Nie chcę cię wciągać w tę sprawę. |
У меня слишком много дел, чтобы вникать в детали, дорогие мои. | Mam zbyt dużo roboty, żeby o tym dyskutować. |
У меня нет времени вникать в чувства. | Współczuj im, jeśli chcesz! |
Разочарованный ковыляющий танцор, с ногой, цепляющейся за землю, и сердцем, устремлённым к... Но тебе необязательно вникать в это. | Sfrustrowanego tancerza, człapiącego z nogą przytwierdzoną do ziemi, i z sercem przytwierdzonym do... ale nie musisz mnie rozumieć, ani nawet lubić. |
Есть дела, дорогой Фишер, в которые лучше не вникать. | - Są pewne rzeczy, drogi Fisherze, w które lepiej się nie zagłębiać. |
Я не хочу в это вникать, только и всего. | - Nie mogę! Jestem całkowicie bezstronny. |
Но больше я не хочу в это вникать. | I że jestem zbyt przybity, by chcieć jeszcze coś oglądać. |
Нет смысла вникать в детали. | Nie ma sensu wdawać się w szczegóły. |
Тебе пора вникать в детали. | Zostanę tu żeby się upewnić, że wszystko w porządku. |
Я не настолько остроумен, чтобы вникать в эти тонкости! | Nie bawią mnie takie żarty. Proszę robić to, co do pana należy. |
У меня достаточно книг. Мне некуда вникать в его голове. | Czytał książki i podróżował w marzeniach. |
Странный он. Похоже, маразматик, в общем, забавный, если не вникать в его мерзости. - Будешь есть? | Jest jak szalona stara pijawka i jest trochę zabawny... o ile pominiesz to, jak jest to odrażające. |
Я не хочу вникать в суть, однако-- Я-- | Nie chcę z tym przesadzać. |
Но нет никакого смысла вникать в него, потому что я не собираюсь быть режиcсёром этого фильма, поэтому... | Ale nie ma sensu się w to wciągać, bo go nie nakręcę. |
-Главное - не вникать. | - Nie wtryniaj się. |