ВОЗБУДИТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВОЗБУДИТЬСЯ фразы на русском языке | ВОЗБУДИТЬСЯ фразы на польском языке |
ВОЗБУДИТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВОЗБУДИТЬСЯ предложения на русском языке | ВОЗБУДИТЬСЯ предложения на польском языке |
Возьми член и ласкай его поверх трусов, но по-настоящему. Ты должен возбудиться. | Weź swojego fiuta i pieść go przez swoje slipy. |
Люди думают что на Экваторе, потому что там жарко, стало быть одежды минимум, мужики в любое время могут увидеть женскую грудь и возбудиться, и поэтому происходит много ебли! | Ludzie myślą, że na Równiku bo to jest tam na dole, nie noszą tam zbyt wiele ciuchów, faceci widząc cycki na wierzchu, podjarają się, i ruchają się tam na potęgę. |
Надо, чёрт знает как возбудиться, чтоб прийти по такому дерьму. | Że też mu się chce, w taką pogodę. |
Мне это помогает возбудиться. | Pomaga mi uzyskać erekcję. |
Эке сказал, что насколько нужно быть больным, чтобы возбудиться от вида моего ожога. | Ake stwierdził, że to chore, żebyś się podniecał dopiero, jak mnie poparzysz. |
Она смотрит его не для того, чтобы возбудиться, она смотрит его как школьница на уроке, единственно для того, чтобы войти в мир желания, узнать, как это делается, как возбудиться. | W pewnym sensie, brak jej jeszcze seksualnej subiektywności. Brak fantazmatycznych współrzędnych pożądania. |
Я понимаю, как тяжело возбудиться, когда все смотрят. | Wiem, że trudno być mokrym, gdy wszyscy na ciebie patrzą. |
Возбудиться... | Z całym moim sercem. |
А ведь он мог возбудиться! | To mogło go podekscytowany. |
Просто чтобы возбудиться? | Żeby się "nakręcić"? |
Женщина в монастыре, как кобыла во время течки, даже евнух в её присутствии может возбудиться. | Kobieta w klasztorze jest jak klacz w rui. Nawet wałach by na nią zareagował. |
Ну, во время этой игры дети слегка придушают себя, чтобы возбудиться и словить кайф. | To gra, gdzie dzieciaki podduszają się dla uciechy, dla haju. |
Мы знаем, что субъект - импотент, но то , что мы видим здесь, не обычный случай психологической проблемы, не позволяющей ему возбудиться. | Wiemy, że jest impotentem, ale to co widzimy, to nie zwyczajna blokada psychologiczna nie pozwalająca mu się podniecić. |
Есть два варианта, можно расслабиться или возбудиться. | Możemy mieć dwa ustawienia, relaksującą bądź regeneracyjną. |
Возбудиться. | Regeneracyjna. |