ВОЗВЕЩЕНИЕ ← |
→ ВОЗВРАТ |
ВОЗВОДИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
возводить | budować |
ВОЗВОДИТЬ - больше примеров перевода
ВОЗВОДИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Стоит ли нам возводить дворец за дворцом для богатых или же стоит устремиться к более высоким замыслам и строить жилища для бедных? | Czy dalej będziemy stawiać pałac za pałacem... dla bogatych, czy też zrobimy coś bardziej szlachetnego... i zbudujemy domy dla biednych? |
Не надо возводить на меня напраслину. | To jest legenda! Babcia po prostu sobie ze nie żartuje. |
"Чтоб эшафоты возводить и жерла пушек отливать беспечною рукой." | "Stawiajcie podesty..." "by naprzód móc działa posuwać z całkowitą nonszalancją." |
Если возводить стены вокруг всего, что нам кажется непристойным, то стены могут возникнуть и там, где мы их совсем не ждём. | Jeśli zabronimy tego, co wydaje się nam nieprzyzwoite, tam, gdzie to najmniej prawdopodobne mogą wyrosnąć mury. |
Я не собирался возводить этот центр вплоть до завтрашнего дня... но раз уж вы здесь, может, вы поможете мне написать одну незатейливую статейку-- ваши никрологи. | Zamierzałem otworzyć ten budynek dopiero jutro, ale skoro już jesteście, pomożecie mi napisać inauguracyjny artykuł. Wasze nekrologi. |
Каждый раз возводить дом с нуля. | Za każdym razem, kiedy próbujesz urządzić sobie dom z okruchów. |
И она начала возводить вокруг себя ауру благочестивой монашенки. Как каменщик возводит свой маленький садик. А потом она принялась кромсать всё, что осталось от Рембо. | /...uprawiać ogródek na przedmieściu... /...a następnie zaczęła /okaleczać to dzieło... |
Не надо возводить их всех на пьедестал. | Nie możesz ich wszystkich stawiać na piedestale. |
Ты никогда не забудешь ее, пока не перестанешь возводить ее на пьедестал. | Także koniec lodów do czasu, kiedy powiesz mi jednej rzeczy, w której coś było nie tak z Lily. |
Федеральные, Государственные и корпоративные документы указывают, что на доходы от увеличения сборов они начнут возводить транспортную инфраструктуру, но не США или Канады, а Мексики, так что продукция зарубежного производства из неё польётся ещё быстрее, чем раньше. | Dokumenty federalne i korporacyjne pokazują, że uzyskane z tego dochody posłużą budowaniu infrastruktury Meksyku, nie USA ani Kanady. Żeby zagraniczne produkty mogły docierać z Meksyku jeszcze szybciej. |
А потом засел дома и стал возводить свой Городской Эверест и создал одно из самых полезных для экологии филантропических предприятий в мире, А ему еще и тридцати не было. | Założył w domu Urban Everest, dziś jedną z najbardziej ekologicznych i dobroczynnych firm świata. |
Должны ли мы всегда возводить стены, чтобы разорвать узы человеческой солидарности, разделять людей и защищать счастье одних от горя других? | Czy zawsze musimy budować mury, by przerwać łańcuch ludzkiej solidarności, by ludzi rozdzielić, by chronić szczęście jednego kosztem nędzy drugiego? Za późno na pesymizm. |
Возводить на людей | Wymyślanie pierdolonych zarzutów? |
Какай колдун смеет возводить замок в моем городе? | Jaki czarnoksiężnik śmie wznosić zamek w moim mieście? |
Присоединяйтесь ко мне, дабы вознести хвалу Пегги за тех кто был выбран... таких как отец Томас и других , покинувших нас, чтобы возводить новые общины. | Przyłączmy się w podziękowaniach i modlitwach do Peggy, która została wybrana... jak ojciec Thomas i inni, by iść w świat i tworzyć nowe zgromadzenia. |