ВОЗЛЮБИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВОЗЛЮБИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Там написано, что человек должен возлюбить ближнего своего - а меня никто не любит. | Tam jest napisane, żeby człowiek kochał swoich bliźnich, a mnie nikt nie kocha. |
Мне выступить на телевидении и призвать возлюбить друг друга? | Mam wystąpić w TV i powiedzieć ludziom, żeby byli mili? |
Не возлюбить ближнего своего а влюбиться в кого-нибудь, в женщину | Nie kochać bliźniego, tylko zakochać się w kimś konkretnym. W kobiecie. |
Не хочу оскорбить религиозных чувств, мистер Дикенсон, но ваше желание возлюбить врагов своих оказывает нам плохую услугу, сэр. | Nie sądzę nikogo po wyznaniu, panie Dickinson, ale pańska kwakierska wrażliwość czyni nam ogromne szkody, proszę pana. |
День, когда каждому из нас дана возможность заметить ближнего своего и возлюбить его, как попутчика на тот свет. | Zawsze uważałem Święta za czas dobroczynności. Jedyny, kiedy ludzie otwierają swe zaryglowane serca i myślą o innych jak o towarzyszach podróży do grobu, a nie jak o innej rasie stworzeń. |
Иисус велел нам возлюбить всех, в смысле, даже шлюх и гомиков | - Jezus nakazuje kochać każdego. Nawet dziwki i gejów, ale to strasznie trudne. |
Да как может женщина не возлюбить такую очаровательную сноху? | Jak można nie uwielbiać tak pięknej synowej? |
Я дорос до того, чтобы возлюбить своих ближних. | Nauczyłem się kochać swoich. |
Енох Малахия Томпсон, за то, что вы вняли евангельскому призыву возлюбить ближнего своего, и своими действиями наглядно показали идеалы церкви, за то, что вы обогатили наследие человечества, и стали для других прекрасным примером, указом Папы Пия XI | Enochu Malachiaszu Thompsonie. Za odpowiedź ducha na wezwanie do miłości bliźniego i wyrażanie czynami ideałów Kościoła. Za wzbogacenie spuścizny ludzkości i bycie przykładnym sługą bożym, w imieniu papieża Piusa XI niniejszym przyznaję ci |
Тебе была дарована жизнь, чтобы возлюбить ближнего. | Ty... byłeś gotowy oddać swoje życie.. za miłość do drugiego człowieka. |
Когда люди произносят свои клятвы во имя предвечного Бога, они объявляют о своём желании возлюбить друг друга. | Kiedy dwoje ludzi przysięga sobie w imię Wiecznego, ślubują, że będą się miłować. |
мне все равно, если ты считаешь меня слабым подлецом; я не стараюсь возлюбить ближних, как себя самого; | Czy trzeba miłować bliźniego swego jak siebie samego, |