ВОПРОШАЮЩИЙ ← |
→ ВОРВАНЬ |
ВОР | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а не вор | nie kradnę |
Вор ' ча | Vor 'cha |
вор был | złodziej był |
Вор в | Ksywa |
вор в | złodziej w |
Вор в законе | Ksywa |
вор в законе, который держит весь | wojska przypadkiem rządzi |
вор в ночи | złodziej nocą |
вор знает | złodziej wie |
вор знает, что | złodziej wie, że |
вор и | złodziej i |
вор и | złodziejem i |
вор и лжец | złodziejem i kłamcą |
вор и убийца | złodziej i morderca |
вор и убийца | złodziejem i mordercą |
ВОР | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вор взял только это и все? | więc ukradł to? |
Богач, бедняк, попрошайка, вор. | Jesteś bogaczem, biedakiem, żebrakiem. - Złodziejem. |
Ещё я преступник и гостиничный вор. | Jestem także kryminalistą i hotelowym złodziejem. |
Гостиничный вор. | Złodziej hotelowy. |
- Вы же вор. | - Jest pan złodziejem! |
Это тебе, вор. | Weź to, ty złodzieju. |
- Говорят, он вор. | - Podobno był złodziejem. |
Пусть он вор. | A jeśli był włamywaczem? |
Вор! Держите вора! | Złodziej! |
- Что случилось? - Просто дорожный вор. | Co się stało? |
Вы как тот вор, который не жалеет, что украл но жалеет потому, что не хочет идти в тюрьму. | Jesteś jak złodziej, który nie żałuje, że kradł lecz że idzie za kraty. |
Сейчас я точно знаю, что ты вор. | Więc jesteś złodziejem. |
Этот человек не вор. | To nie złodziej. |
Этот привлекательный маленький бродяга бескорыстно вернул его и его обвинили, что он вор. | Zostawiła portmonetkę w wozie, a ten poczciwiec natychmiast ją zwrócił i oskarżono go o kradzież. |
- Вот это порядки! - Старый козел вор! | Ten stary kozioł to złodziej! |