ВОРВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Ворваться | Włamanie |
Ворваться в тюрьму | Jedź do więzienia |
ворваться в тюрьму | się do więzienia |
ворваться сюда и воспользоваться | wpaść i przypisać sobie |
ворваться сюда и воспользоваться моими | wpaść i przypisać sobie moje |
ворваться сюда и воспользоваться моими достижениями | wpaść i przypisać sobie moje dokonania |
ворваться туда | tam wparować |
ворваться туда | tam wpaść |
к Вам ворваться | wejść do środka |
к Вам ворваться? | wejść do środka? |
можете просто ворваться | możesz tu po prostu wpaść |
можете просто ворваться сюда | możesz tu po prostu wpaść |
можете просто ворваться сюда и | możesz tu po prostu wpaść i |
просто ворваться | po prostu wpaść |
просто ворваться сюда | tu po prostu wpaść |
ВОРВАТЬСЯ - больше примеров перевода
ВОРВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нам понадобится целая армия с канонадой, чтобы ворваться туда. | Trzeba by całej armii i taranów. |
Я хотел предупредить, что в субботу вечером в лагере устроят драку. Полицейские будут снаружи, готовые ворваться в любой момент. | Uprzedzam was tylko, że w sobotę szykuje się w obozie draka, którą chcą wywołać czerwoni. |
Фермеры этого не потерпят. Они собираются ворваться в Гудзонскую тюрьму. | Rolnicy grożą szturmem więzienia. |
Там у ворот люди, они хотят ворваться в замок. | Za brama są ludzie, którzy chcą wedrzeć się do środka. |
Они могут ворваться сюда и освободить Бланш. | I planują włamać się tu i zabrać Blanche. |
Минутку... Вы не можете так просто ворваться сюда и... | Nie możesz przychodzić tu i... |
Лютик выходит замуж за Хампердинка меньше, чем через полчаса, так что все, что нам нужно сейчас сделать, это ворваться в замок, остановить свадьбу, украсть принцессу и сделать ноги. | Buttercup poślubia Humperdinck'a za niecałe pół godziny, Więc wszystko, co musimy zrobić to wejść i rozbić ślub. Wykradnij księżniczkę, wymknij się. |
Видимо, придется к вам ворваться. | Będę musiał was zaskoczyć. |
Всё что для этого нужно это ворваться в штаб-квартиру "Now!" (Национальная женская организация) или журнала "Ms." (амер.журнал для феминисток), и крикнуть: | Wystarczy... polecieć do redakcji N.O.W. czy Ms. Magazine i powiedzieć: |
Снаружи ломится хуева туча вампиров, которые хотят ворваться сюда и высосать из нас к ебанной матери всю кровь. | Banda wampirów kombinuje, jak tu wejść i napić się krwi. |
Доктор, как для человека в состоянии маниакально-депрессивного психоза, я не могу поступить иначе, кроме как ворваться к вам. | Jak może pan kazać człowiekowi z obsesyjnymi natręctwami zapisywać się na wizytę? Czy mam jakiś wybór? |
Да, она только что ушла, хотела ворваться к вам. | Przed chwilą wyszła. Chciała wejść na siłę. |
Мы уже были на платформе, готовые, пританцовывая, ворваться в новое тысячелетие но прокричали: "Снято" | Byliśmy na platformie, gotowi wejść w nowe millennium... a gość wrzeszczy "Cięcie"! |
Какой-то маньяк мог просто ворваться и взорвать вас к чертям. | Widzę po stroju, że nie masz broni. |
В смысле, в мире Джойс, Баффи готова ворваться в эту в дверь любую минуту. | W świecie Joyce Buffy może wpaść przez te drzwi w każdej chwili. |