ВОРОВАННЫЙ ← |
→ ВОРОВКА |
ВОРОВАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВОРОВАТЬ фразы на русском языке | ВОРОВАТЬ фразы на польском языке |
Буду воровать | Uprowadzę nawet |
Буду воровать тысячами | Uprowadzę nawet tysiące |
Буду воровать тысячами | Uprowadzę nawet tysiące dzieci |
Воровать | Kradzież |
воровать | kraść |
воровать - это | kradzież jest |
воровать в | kraść na |
воровать в прямом эфире | kraść na antenie |
воровать в прямом эфире? | kraść na antenie? |
воровать велик | kraść rower |
воровать велик | kraść rower? |
воровать и | kraść |
воровать и | kraść i |
воровать нефть у | kraść ropę |
воровать оливковое | oliwa |
ВОРОВАТЬ - больше примеров перевода
ВОРОВАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВОРОВАТЬ предложения на русском языке | ВОРОВАТЬ предложения на польском языке |
Если хочешь воровать, попробуй добежать до второй базы. | Wiedzą, że ukraść wolno tylko drugą bazę. |
Он работал на Лайма и помогал воровать пенициллин из лаборатории. | Pracował dla Lime'a i pomagał mu kraść penicylinę. |
Я хозяин, мне нужно спешить домой, пока гости не начали воровать спиртное. | Chodźcie. Jestem gospodarzem. Nie chcę, aby moi goście zaczęli kraść alkohol. |
Что ты хотел сказать? Я хочу заявить, что мне незачем воровать. | Chcę oświadczyć, że mi nie ma po co kraść. |
Тебя продадут в бордель. А я пойду воровать. | Skończysz jako ladacznica, ja najpewniej zostanę złodziejem! |
- Зачем мне было воровать? | - Dlaczego zacząłem kraść? |
Нет, воровать уголь - грязно и утомительно. | To brudna i ciężka robota. Nie dla mnie. |
Зачем же воровать | Czego on chciał? |
Стемнеет, они опять пойдут воровать. | Hej, nie ma wątpliwości, że kiedy zapadnie zmrok Amaya i jego banda znów przyjdą kraść. |
Ничего не умеет, ни работать, ни воровать! | Jest próżniakiem! Nie potrafi pracować, nie potrafi nawet kraść. |
Да, синьора, вы не ослышались, воровать! | Tak, kraść! |
Когда рабыня так прекрасна, ей не надо воровать. | Jeśli niewolnica jest tak ładna, wcale nie musi kraść. |
Не видать тебе успеха, если не можешь воровать и убивать. | Nie poradzisz sobie, o ile nie będziesz złodziejem i zabójcą. |
Мой народ не грабить, не воровать и не брать в плен, чтобы получать выкуп! | Moi ludzie nie rabują, nie kradną, nie porywają dla okupu. |
Твоё дело - не позволять нашим покупателям воровать То есть, мы ещё и воспитываем их, приучаем быть честными! | Nie ma w tym nic złego. Będziesz po prostu zapobiegał kradzieżom. My ich po prostu będziemy wychowywać! |
ВОРОВАТЬ - больше примеров перевода