ВОСПРИИМЧИВЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
восприимчивый | spostrzegawczy |
восприимчивый | wrażliwy |
ВОСПРИИМЧИВЫЙ - больше примеров перевода
ВОСПРИИМЧИВЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Цель образования – заменить пустой ум на восприимчивый." Малькольм Форбс. | "Celem edukacji jest zastąpić pusty umysł otwartm" Malcolm Forbes. |
Я чувственный, пылкий, невероятно восприимчивый юноша. | Jestem wrażliwym, uczuciowym, niesłychanie emocjonalnym młodym mężczyzną. |
Потому что он чересчур восприимчивый для идиота. | To właśnie powiedzieli mojej mamie. |
Орландо Блум восприимчивый. | Orlando Bloom jest wrażliwy. |
Мы надеялись, что если сможем определить восприимчивый генотип, можно будет разработать лекарство. | /Jeśli zidentyfikujemy zainfekowane genotypy, /stworzymy lekarstwo. |
И сейчас ты просто более восприимчивый. | Jesteś teraz bardziej czuły. |
Потому что он чересчур восприимчивый для идиота. | Fajowo. |
Ну, кое-кто, восприимчивый к взяткам, не так ли? | To musiał być ktoś podatny na łapówki. |
Ты очень восприимчивый. | Jesteś bardzo spostrzegawczy. |
Он не восприимчивый. | - Jest obojętny. |
Я был молодой, невинный и восприимчивый. | Byłem młody, niewinny, giętki. |
В конечном счете, присяжные решили, что он просто восприимчивый парень, попавший под чрезмерное влияние властной взрослой женщины. | Ława orzekła, że był wrażliwym chłopcem, pod wpływem starszej kobiety. |
И я не хочу, я очень восприимчивый. | Nie chciałbym tego. Jestem bardzo wrażliwy. |
Саймон, как кто-то такой умный и восприимчивый, как ты, может не осознавать, что человек прямо рядом с ним влюблен в него? | Simon, jak ktoś tak mądry i spostrzegawczy jak ty nie zdaje sobie sprawy z tego, że osoba obok jest w nim zakochana? |
Гарантирую тебе, я не единственный умный и восприимчивый человек, совершающий эту ошибку. | Gwarantuję ci, że nie jestem jedyną mądrą i spostrzegawczą osobą, która nie zdaje sobie z tego sprawy. |