ВОССОЗДАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Воссоздать | Odtworzyć |
воссоздать в | stworzyć |
воссоздать в | Z założenia |
воссоздать в голове виртуальную картинку | stworzyć wirtualne ujęcie |
воссоздать в голове виртуальную картинку события | stworzyć wirtualne ujęcie wydarzenia |
воссоздать в голове виртуальную картинку события | stworzyć wirtualne ujęcie wydarzenia./Nawet |
воссоздать в голове виртуальную картинку события и | stworzyć wirtualne ujęcie wydarzenia./Nawet |
воссоздать в них | Z założenia |
воссоздать его | go odtworzyć |
воссоздать их | odtworzyć je |
воссоздать место | odtworzyć miejsce |
Воссоздать среду | położenia |
воссоздать то | odtworzyć tego |
воссоздать то | odtworzyć to |
воссоздать то, что | odtworzyć tego, co |
ВОССОЗДАТЬ - больше примеров перевода
ВОССОЗДАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Сейчас мы попробуем воссоздать события, сопутствующие процессу над ведьмой, от начала и до конца, как это было во времена, когда Папа Римский рассылал жрецов инквизиции по всей Германии. | Zilustruję teraz proces o czary od początku do końca, rozgrywający się w czasach, gdy papież wysłał świętą inkwizycję poza obszar Niemiec. |
Возможно ли воссоздать условия для этого искусственно используя, энергию корабля? | Czy warunki niezbędne do zaistnienia tego zjawiska mogą być sztucznie odtworzone - wykorzystując moc statku? |
Нам придется воссоздать такие условия на планете, а Спок... | Musimy odtworzyć warunki panujące na planecie. I Spock... |
Нам надо воссоздать яркость, при которой деневанец сказался свободным. | Musimy odtworzyć dokładnie promieniowanie przy którym Denevianin w statku uwolnił się od stworzenia. |
Помните, мы сможем воссоздать эту силу через несколько часов. Так что и не пытайтесь. | Pamiętajcie, że możemy odtworzyć tę moc w kilka godzin, więc niczego nie próbujcie. |
Ёти эстетически красивые объекты были культивированны при помощи гидропоники, " следовательно из-за этого не было возможности воссоздать их ароматические свойства. | Te estetyczne przedmioty były uprawiane hydroponicznie, dlatego nie jest możliwe odtworzenie ich dawnych właściwości zapachowych. |
Все экспонаты были тщательно собраны и смонтированы. Чтобы воссоздать портрет, общественную и частную жизнь этого выдающегося человека. Его пророческие взгляды оказали значительное влияние на будущее. | Przedmioty w tej sali tworzą portret społecznego i prywatnego życia tej nadzwyczajnej postaci której prorocza wizja wpłynęła na kształt rzeczy, które miały nadejść. |
И сэр Джордж пытается воссоздать это событие. Да, во всех деталях. | Jak wybuchła wojna domowa w Littre Hodcombe, to była dla nie go okazja. |
Мы должны воссоздать картину того, что произошло здесь сегодня. | Musimy wyjaśnić, co się tu dzisiaj stało. |
Хотя... я не думаю, что Вам удалось правильно воссоздать прическу коммандера Райкера. | Chociaż mam wrażenie, że komandor Riker ma inną fryzurę. |
А.. Ты пытаешься воссоздать доккаранский Храм Курал-Ханеш? | Próbujesz odtworzyć... świątynie Dokkaran Kural-Hanesh? |
Если мы сможем воссоздать их, мы сможем поймать этих существ, как только они покинут наших людей. | Jeśli uda nam się ją zduplikować, /będziemy mogli odizolować energię. |
Мне нужно, чтобы Вы транспортировали меня на научный корабль, а затем сразу обратно. И, пока я буду находится в луче, вы не могли бы воссоздать такое вот ионное колебание? | Chcę, aby przesłał mnie pan na statek badawczy i z powrotem i podczas, gdy będę w wiązce, czy może pan odtworzyć te wahania jonowe? |
Сэр, коммандер Ла Фордж и я планировали воссоздать обстоятельства взрыва на "Йосемите". Это могло бы дать нам ответы на некоторые вопросы. Вы даете разрешение на продолжение эксперимента? | Z komandorem LaForgem chcieliśmy odtworzyć ten wybuch na Yosemite, to może coś wyjaśnić, czy mogę kontynuować? |
Мы безуспешно опробовали 53 расчетных модели в попытке воссоздать движения эскадрильи "Нова" непосредственно перед крушением. | Bezskutecznie próbowaliśmy odtworzyć manewr eskadry tuż przed kolizją. |