ВОТЧИНА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вотчина | lenno |
ВОТЧИНА - больше примеров перевода
ВОТЧИНА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Так-то, друг мой любезный, жил я еще дома, вотчина у нас богатая, земли много, и дом наш, слава тебе Богу. | A dzieciątka macie? Młody pan, Bóg da, jeszcze będą. Byle tylko w zgodzie żyć. |
Это вотчина моего брата. | To profesja mojego brata. |
Его вотчина - Минас-Моргул. | Minas Morgul to jego siedlisko. |
- Нет. Этот округ - их вотчина с тех пор, как они провели новую перепись. | Kłopoty są w tym okręgu od czasu, gdy wyznaczono granice podczas ostatniego spisu ludności. |
Расточительство, неподчинение, врачи ведут себя как короли, а больница это их личная вотчина. | Strata, niesubordynacja, lekarze zachowujący się jak królowie a szpital traktujący jak swoją własność. |
Здесь моя вотчина. | To mój dzień. |
Боюсь, это не моя вотчина. | Obawiam się, że to nie moja działka. |
- Ну, это не совсем моя вотчина. | - Coż, to nie jest właściwe mój przydział. |
Мы уходим, и Афганистан - снова вотчина "Талибана". | Odejdziemy i Afganistan znowu trafi w ręce Talibów. |
Твоя вотчина, Рой. | To coś dla ciebie, Roy. |
Ваша вотчина. Диноззо. | DiNozzo. |
На кухне в ее доме не проводился обыск потому что это была ее вотчина. | Nikt nie przeszukał kuchni, bo to było jej królestwo. |
Вотчина Джоан находится под угрозой. | Joan jest zagrożona. |
да? но Небесная арена – моя вотчина. | Nie z tego świata? Może jest profesjonalistą, ale Niebiańska Arena to moje terytorium. |
Это наша вотчина, Боб. | To nasz świat, Bob. |