ВПРАВО ← |
→ ВПРЕССОВАТЬ |
ВПРЕДЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
впредь | od teraz |
Впредь не | teraz już nie |
Впредь не должна | teraz już nie |
Впредь не должна ты | Ale mnie teraz już nie |
Впредь не должна ты | mnie teraz już nie |
впредь не сулило | same błędy |
впредь не сулило бремя ошибок вечных | wciąż popełniam te same błędy |
впредь со мной делить | dzielić ze mną |
впредь Я | zmienność jest |
впредь Я не слыхал от | Nie jego zmienność jest |
впредь Я не слыхал от вас | Nie jego zmienność jest |
впредь Я не слыхал от вас о | Nie jego zmienność jest |
Впредь, трижды | Od dziś dnia, trzykroć |
Впредь, трижды славный | Od dziś dnia, trzykroć miłościwy |
Впредь, трижды славный государь | Od dziś dnia, trzykroć miłościwy panie |
ВПРЕДЬ - больше примеров перевода
ВПРЕДЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Впредь никакого балета. | Kończę z baletem. |
Я прослежу, чтобы впредь тебе не доставляли беспокойства. | Obiecuję, że nie będą się już naprzykrzać. |
Пирович, вы хотите и впредь работать тут? | Panie Pirovitch, chce pan utrzymać pracę? |
Он опытен, и думаю, будет верно, если он продолжит командовать и впредь. | To doświadczony żołnierz. Wydaje się właściwe, bym poprosił go o dalsze dowodzenie. |
Впредь я буду осторожен. | Na przyszłość będę ostrożniejszy. |
Прекрасно. И впредь отправляй Еву ко мне со всеми ее просьбами. | W przyszłości ja będę załatwiać sprawy panny Ewy Harrington. |
Барт, мной помыкали всю мою жизнь... но впредь я буду действовать решительно, я не упущу свой шанс. | Całe życie dostawałam po dupie. Teraz chcę się odegrać. |
- Впредь, мы будем говорить: " Когда" . | - Nie, kiedy wrócimy. |
Если вы впредь решите кого-то убить, убивайте кроликов. | Jeśli musisz zabijać, trzymaj się królików. |
Это недопустимо! Впредь суд такого не потерпит! | Takie zachowanie nie będzie więcej tolerowane. |
Никогда я впредь не захочу узнать ни слова я уж со всеми знакома. | "Nie chcę słyszeć więcej ani słowa "Wszystko już słyszałam |
Пожалуйста, капитан, впредь будьте внимательнее. | Niech pan będzie ostrożniejszy na przyszłość. |
Подобные выходки впредь не должны повторяться. | Pułkownik Blake nakazał, by się to już więcej nie powtórzyło. |
Ты должен знать, как впредь быть нам. | Dowiodłeś swojej racji |
- Впредь будьте внимательнее! | - I uważaj na przyszłość! |