ВРОЖДЁННЫЙ ← |
→ ВРОЦЛАВ |
ВРОЗЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Врозь | Na zewnątrz |
врозь | osobno |
Ноги врозь | Nogi szeroko |
Руки врозь | Ręce w górę |
чем врозь | niż osobno |
ВРОЗЬ - больше примеров перевода
ВРОЗЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Возлюбленные были обречены жить врозь навечно. | Kochankowie zostali skazani na wieczne życie osobno. |
Намбезопасней врозь. | Osobno będziemy bezpieczniejsi. |
Её милость и Барри жили, через какое-то время, врозь. | Wkrótce Barry i hrabina zaczęli wieść oddzielne życie. |
Пятки врозь. | Pięty w dół. |
Больно видеть, когда такая пара живёт врозь. | Nienawidzę, kiedy młoda para, jak państwo, nie jest razem. |
Бизнес и удовольствие врозь? | Nie mieszasz roboty z przyjemnością? |
Смотри, группировка, поворот, стойка на руках, полуоборот соскок, ноги врозь, еще одна стойка на руках хороший подъем, прыжок назад. | Stójka na rękach, półskręt szpagat przechodzący w kolejną stójkę wyskok, odwrotny wymyk. |
Первое упражнение - прыжки. - Ноги вместе-врозь! | Pierwszym ćwiczeniem będzie pajacyk! |
Он помог нам сейчас. Но мы врозь. | I jesteśmy kwita. |
Мы всегда врозь". | Nigdy przy tobie nie bylem. |
Я думаю, война, наконец, научила их, что лучше быть вместе, чем врозь. | W końcu wojna nauczyła ich, że lepiej sobie radzimy razem, niż osobno. |
Разведи плечи, грудь колесом, ноги врозь и пошла. | Plecy proste, pierś wypięta, stopy szeroko, głowa wysoko. |
Не смея ни драться, ни броситься врозь, Они скребли землю, и тут началось: | I nikt się nie cofnął, nie skoczył też nikt przeszywały się wzrokiem, ujadając jak wilk. |
Мы можем спать врозь одну ночь в месяц. | Mozemy spędzić tylko jedną noc na miesiąc z dala od siebie. |
Мы росли врозь, но... я не забывала тебя. | Dorastaliśmy razem, jednak... nie zapomniałam o tobie. |