ВРУБАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВРУБАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я не собирался ее врубать. Как-то так само вышло. | Nie mogłem tego zawrócić. |
Ему бы на древнем поле боя врубать топор в чьё-то лицо. | Powinien teraz być na jakimś starożytnym polu walki wymachując toporem. |
Пора врубать "Big Wallow" Хотя бы и так, Джон? Отличные стволы | Nie wiedziałem, że dowożą taki kawał drogi od miasta. |
Можно врубать шарманку? | Gotowy na wstrząs? |
Ты дурак, два раза ускорение врубать? | używając nitro dwa razy? |
- Врубать что? | -Dajesz! |
Разве что врубать автосигнализацию топаньем своих толстых ног. | Za wyjątkiem uruchamiania alarmów samochodowych swoimi tłustymi krokami. |
И ради всего святого, не смейте врубать рожу этого ёбаного оранг... | I na wszystko, co święte... nie ucinajcie tej sceny, by dać tego pierdolonego orangutana... |
Ну, когда в следующий раз в банк войдет скелет с Калашом Он как следует подумает, прежде чем врубать тревогу. | Jak następnym razem Szkieletor przyjdzie do banku z kałachem, to pomyśli dwa razy, zanim włączy alarm, nie? |
Я не позволю врубать мне сзади. | Chyba że macie crack. |
Я не предлагаю врубать святош но хотя бы не творить слишком много анти-божьего. | Postaram się opanować swą chuć, co będzie trudne ze względu na implikację. Ja chcę odpocząć od was. |