ДОБИВАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ДОБИВАТЬСЯ фразы на русском языке | ДОБИВАТЬСЯ фразы на польском языке |
будем добиваться солидного | Będziemy domagać |
будем добиваться солидного возмещения | Będziemy domagać się |
буду добиваться славы | o zaszczytach |
добиваться | zapracować |
добиваться своего | na swoim |
добиваться славы | o zaszczytach |
добиваться смертного приговора | o karę śmierci |
добиваться солидного | domagać |
добиваться солидного возмещения от службы полиции | domagać się od policji |
добиваться успеха | się w szeregi |
добиваться успеха | zdobywać dostęp |
и не буду добиваться | i zapomnę o |
и не буду добиваться славы | i zapomnę o zaszczytach |
конечно, будем добиваться солидного | Będziemy domagać |
конечно, будем добиваться солидного возмещения | Będziemy domagać się |
ДОБИВАТЬСЯ - больше примеров перевода
ДОБИВАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ДОБИВАТЬСЯ предложения на русском языке | ДОБИВАТЬСЯ предложения на польском языке |
У Вас один способ добиваться вещей - просто покупать их, не так ли? | Myśli pani, że wszystko można kupić. |
Многие будут добиваться этого права. | Ile ludzi wypowie to zdanie? I z jaką dumą. |
- Превосходное, месье. Поэтому я не мог с моим скромным жалованием добиваться руки их дочери. | To dlatego 3000 F na miesiąc nie będzie dla niej wystarczające. |
Я не люблю добиваться признаний или свидетельств путём нажима. | Nie lubię wymuszać zeznań... |
Счастья вам удавалось добиваться без моей помощи. | Pan umie sobie radzić ze swoim szczęściem bez mojej pomocy. |
Это не оправдание для того, чтобы не добиваться своей мечты. | To nie jest powód, by rezygnować z tego, czego się chce. |
Затем, внезапно... когда д-р Флетчер начинает добиваться некоторого прогресса... в вопросе о судьбе Зелига возникает новый поворот... когда его сестра Рут забирает Леонарда из госпиталя. | Kiedy jednak Dr Fletcher zaczyna czynić pewne postępy, los Zeliga przybiera nieoczekiwany obrót. Jego przyrodnia siostra Ruth zabiera Zeliga ze szpitala. |
Обычная манера военных, генерал: идти напролом и ничего не добиваться. | Wasza Ekscelencjo, na pośpiechu ucierpi zarówno dziewczyna jak i inwestycja.. |
Человек, умеющий добиваться успеха. | Z kroniką sukcesu wbrew wszelkim przeciwnościom. |
Разумеется, и в моих интересах тоже добиваться максимальных выплат. Это моя работа. | Uzyskanie jak najwyższej kwoty odszkodowania leży w moim interesie. |
- А, это так, приносят мне удачу. Ты должен сам добиваться удачи. Вернись к полётам и докажи это себе. | Po naszym pierwszym spotkaniu w moim biurze, posłałam moją opinię o panu do dowódcy. |
У вас совершенно замечательная способность добиваться всеобщего согласия, Эсса. | Masz unikalny dar wprowadzania zgody, Essa. |
В жизни всего надо добиваться самому. Я не теряю надежды. | - ... mając jedynie tę wiarę ten niesplamiony optymizm, rzucony na bruk rynku pracy. |
"Раб Госпожи фон Дунаев, должен носить имя Грегор, "повиноваться всем её приказам, быть покорным своей Госпоже "и особой обходительностью добиваться её расположения. | Jako niewolnik pani von Dunayev, powinien nosić imię Gregor przestrzegać wszystkich jej rozkazów, oraz być uległym (poddanym) swojej Pani a bycie na każde jej skinienie traktować, jako akt wyjątkowej łaski. |
Никому до него не удавалось добиваться такой продуктивности труда. | Nikt nie był tak efektywny jak on. |
ДОБИВАТЬСЯ - больше примеров перевода
Czasownik
добиваться
starać się
dobijać się
starać sie
ubiegać się