ДОСТАВАТЬСЯ ← |
→ ДОСТАВКА |
ДОСТАВИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
30 минут, чтобы доставить | 30 minut, żeby zabrać |
30 минут, чтобы доставить его | 30 minut, żeby zabrać go |
30 минут, чтобы доставить его в | 30 minut, żeby zabrać go na |
бы доставить ей удовольствие | spełnianie jej zachcianek w |
бы доставить ей удовольствие | spełnianie jej zachcianek w stosunku |
бы доставить ей удовольствие | spełnianie jej zachcianek w stosunku do |
бы доставить ей удовольствие | spełnianie jej zachcianek w stosunku do niego |
был доставить | było dostarczenie |
был доставить его | było dostarczenie go |
был приказ доставить | rozkaz, żeby dostarczyć |
важности доставить | Musimy zawieźć |
важности доставить этого | Musimy zawieźć tego |
важности доставить этого человека | Musimy zawieźć tego człowieka |
важности доставить этого человека в | Musimy zawieźć tego człowieka do |
важности доставить этого человека в лабораторию | Musimy zawieźć tego człowieka do laboratorium CDC |
ДОСТАВИТЬ - больше примеров перевода
ДОСТАВИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Так что ты должен доставить его Шин Вону! как он вернется! | Musisz osobiście dostarczyć to Panu Sim On'owi, zanim przekroczy granicę. |
Но у него тяжелая почечная недостаточность и он не сможет к нам приехать, так что скоординируемся с больницей св.Дональда, чтобы доставить его почку. | Cierpi na ostrą niewydolność nerek i nie może przyjechać do Hope Zion, więc dogadamy się ze szpitalem St. Donald's odnośnie jego nerki. |
Как бы то ни было, мы приложим все усилия чтобы доставить еду к вечеру. | Zrobimy jednak co możemy, żeby tu dostarczyć do wieczora jakąś żywność. |
"Джону Гордону, доставить в Нью-Йорк Мэил, Нью-Йорк." | "Do Joego Gordona z New York Mail, Nowy Jork. |
А если будешь вести себя хорошо, я посмотрю, как можно доставить тебя лично к Кингу Вестли. | Będziesz grzeczna, to doprowadzę cię do Kinga Westleya. |
- Нам приказано его доставить. | - Ale nie mnie. |
Капитан Сиколс попросил доставить это в Лорцбург. | Kapitan Sickles prosi o dostarczenie tej poczty do Lordsburga natychmiast jak dojedziecie. |
Мне очень жаль. Я не хотела доставить Роберту неприятностей. | Bardzo przepraszam, nie myślałam, że wpędzę Roberta w takie kłopoty. |
Отец, я вас нашел и предпочел бы доставить вас лично. | Jeśli ksiądz pozwoli, wolałbym księdza odprowadzić. |
Буклер заплатил мне, доставить вас на Мартинику. | Beauclere płaci mi, by przewieźć was na Martynikę. |
Так я советую вам перестать болтать и доставить нас на Мартинику. | Więc niech pan skończy gadać i wiezie nas na Martynikę. |
Меня послали вытащить его... доставить на Мартинику. | Mam go wydostać... i sprowadzić z powrotem na Martynikę. |
Я не смогу вас доставить на пристань, за мной следят... один там наверху, да они везде. | Nie wejdę nawet z panem do portu, jest tam strażnik, drugi na wieży. Są wszędzie. |
Он попросил меня доставить её назад. | Powiedział, że mam przywieźć ją z powrotem. |
Нет, спасибо. Я взялась лично доставить это капитану Джону Принглу. Он находится где-то в Берлине, сектор Джи-2. | Zgodziłam się doręczyć to kapitanowi Johnowi Pringle'owi stacjonującemu w Berlinie w rejonie G2. |
Czasownik
доставить
dostarczyć
dać
przydarzać
dostawić