ACABOU-SE A BRINCADEIRA контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ACABOU-SE A BRINCADEIRA фразы на португальском языке | ACABOU-SE A BRINCADEIRA фразы на русском языке |
Acabou-se a brincadeira | Веселье окончено |
Acabou-se a brincadeira | Игра окончена |
ACABOU-SE A BRINCADEIRA - больше примеров перевода
ACABOU-SE A BRINCADEIRA контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ACABOU-SE A BRINCADEIRA предложения на португальском языке | ACABOU-SE A BRINCADEIRA предложения на русском языке |
Acabou-se a brincadeira, Grafton. | Я не прикидываюсь, Графтон. |
Adeus, velho amigo. Acabou-se a brincadeira. | Прощай, дружище. |
Toco quatro vezes. Se não responderes desligo e acabou-se a brincadeira. | Если не ответишь на 4-й звонок игре конец. |
Rapazes, acabou-se a brincadeira. | Ладно, парни, игра окончена! |
Acabou-se, a brincadeira! | Вот и дымок кончился... |
Les jeux sont faits. Tradução: Acabou-se a brincadeira. | [говорит по-французски] Что означает: |
Acabou-se a brincadeira. | - Ладно, шутки в сторону. |
Bem, fedelho! Acabou-se a brincadeira. | Ладно, маленький паршивец, игра окончена. |
Acabou-se a brincadeira. | Довольно всяких штучек. |
Acabou-se a brincadeira! | Игра окончена! |
- Pronto, acabou-se a brincadeira. | - Ладно, хватит игр. |
E acabou-se a brincadeira! | Я с вами больше в игрушки не играю! |
Sr. Presidente, acabou-se a brincadeira dos sinais de nascença. Lembre-se, já não tem nenhum, mas há aí um clone igualzinho ao senhor e ele tem um. | Больше никаких игр с родинкой сегодня вечером, но помните, что ее у Вас больше нет, но есть клон, и у него родинка. |
Julia, se o Presidente quer acabar com a reportagem, pronto. Acabou-se a brincadeira. | Когда президент Соединенных Штатов убивает вашу историю, все. |
Acabou-se a brincadeira. | Игра окончена. |
ACABOU-SE A BRINCADEIRA - больше примеров перевода