ACALMADO перевод


Португальско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ACALMADO


Перевод:


adj

успокоенный, угомонившийся


Португальско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z

ACALMAÇÃO

ACALMAR




ACALMADO перевод и примеры


ACALMADOПеревод и примеры использования - фразы
acalmadoуспокоился
ter acalmadoуспокоились

ACALMADO - больше примеров перевода

ACALMADOПеревод и примеры использования - предложения
É melhor não falares sobre isso até ela se ter acalmado.Дорогой, давай не сразу, пусть она сначала придёт в себя.
Apesar de ter aparentemente acalmado, sabia que era necessária vigia constante.Хотя с виду он успокоился, я знал, что за ним нужен глаз да глаз.
Largo-te quando te tiveres acalmado![Питер] Я отпущу тебя, если ты прекратишь орать!
Por alturas de Outubro, as coisas tinham acalmado de novo.К октябрю все успокоилось.
Sereis ambos julgados, daqui a alguns meses, julgo eu, quando as coisas tiverem acalmado, e, naturalmente, sereis condenados à morte.Как понимаете, вас обоих будут судить, думаю, спустя несколько месяцев, когда все успокоится. Вас разумеется приговорят к смерти.
Hoje falei com o meu patrão, depois das coisas se terem acalmado. Convenci-o que precisávamos de um novo sistema de segurança. Tens alguma ideia?Я сегодня говорил с боссом и, в свете последних событий, убедил его, что нам нужна новая система безопасности.
Finalmente, o vento no cume tinha acalmado.Наконец ветер на вершине успокоился.
Como em O Fantasma da Ópera, um personagem atormentado que é acalmado pela música.В честь "Призрака оперы", трагического персонажа, очарованного музыкой.
Pensei que um mês na reabilitação te tinha acalmado.Месяц отстранения от работы поможет тебе успокоиться.
Depois de ele me atacar, achei que precisava de ser acalmado.Он внезапно напал на меня. Я решил его успокоить.
Oh, claro, isso teria-os acalmado.О-о, да, это бы их успокоило.
Talvez se tivesse feito o que devia e acalmado um pouco os ânimos, em vez de encurralar o comissário, os imprestáveis desaparecessem, fizessem as malas... e aguardassem a próxima edição.Сделали бы своё дело по-тихому, бл*, без понтов, не загоняли бы члена комиссии в угол, быдляк бы рассосался, накирялся и стал бы ждать нового выпуска.
Primeiro, discuto com o meu marido, culpo-o por não ter acalmado o bebé.Сначала, я начинаю ругаться с мужем, Вы знаете, обвиняю его, что он не успокаивет ребенка, потом я возмущаюсь по поводу соседской громкой музыки.
Há alguma hipótese de te teres acalmado?Будем считать, что ты успокоился?
Vim ver se já te tinhas acalmado desde ontem. Ontem?Решил проверить: может, ты уже успокоился после вчерашнего.


Перевод слов, содержащих ACALMADO, с португальского языка на русский язык


Перевод ACALMADO с португальского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki