DE PERFIL контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
DE PERFIL фразы на португальском языке | DE PERFIL фразы на русском языке |
a agente de perfil | профайлер |
agente de perfil | профайлер |
De perfil | в профиль |
de perfil | профиль |
foto de perfil | аватарки |
DE PERFIL - больше примеров перевода
DE PERFIL контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
DE PERFIL предложения на португальском языке | DE PERFIL предложения на русском языке |
Vamos tirar uma de perfil. | Нужен профиль. |
De perfil. | В профиль. |
Espere. Mais uma de perfil, por favor. | Теперь замрите. |
- Põe-te de perfil. | Повернись-ка в профиль. - Зачем? |
Na próxima foto ela está de perfil, toda nua, com as mãos algemadas atrás das costas ajoelhada num chão preto e branco axadrezado. | На третьей фотографии девушка совсем нагая. Руки y нее скованы за спиной она стоит на коленях на черно-белых плитках пола. |
Fique de perfil. | Повернись в профиль. |
"Caros editores, obrigado pela confiarem em mim e aceitarem a proposta de perfil do Dr. Bashir. | "Дорогие Издатели, спасибо "за доверие, которое вы мне оказали, "приняв мой представленный профиль доктора Башира. |
"É assim que conseguimos as duas fotografias: a de frente e a de perfil." | Вот как мы делаем снимок спереди: |
"A de frente é a cara dele e a de perfil é ele a ir embora." | Снимок лица спереди, и снимок сбоку, когда он уходит." |
Na esquina superior direita. De perfil. | Верхний правый угол. |
E como? Desenhando homenzinhos de perfil? | Нарисуешь человечков в анфас? |
Ponha-se de perfil, com os ombros a 3 quartos. | Вы принимаете сестерции? Да, вот так. Повернитесь в профиль, плечи, анфас. |
Já estou farta de me ver de perfil. | Здесь достаточно моих изображений в профиль. |
Eu punha-os um niquinho mais de perfil. | Я бы лучше сделал это в разрезе |
Diz-mo de perfil, se és homem! | Иди скажи мне это в профиль, если ты мужчина |
DE PERFIL - больше примеров перевода