A TAL PONTO QUE ... контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
A TAL PONTO QUE ... фразы на португальском языке | A TAL PONTO QUE ... фразы на русском языке |
a tal ponto que | до такой степени, что |
A TAL PONTO QUE ... контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
A TAL PONTO QUE ... предложения на португальском языке | A TAL PONTO QUE ... предложения на русском языке |
Duvido a tal ponto que odeio o meu filho. | И иногда не верю, что это мой сьн. |
O meu amor cresceu a tal ponto que não consigo avaliar metade do meu tesouro. | Что мне не охватить и половины. Пойдем... |
Mas podes mudar a tal ponto que deixes de me amar. | Но ведь ты мог бы так перемениться, что разлюбил бы меня. Да, мог бы. |
Achas que os Alemães nos odeiam a tal ponto que seriam capazes de nos esconder a linha da frente, só para nos 'chatear'? | Неужели немцы нас так ненавидят, что прячут от нас линию фронта, лишь бы досадить нам? |
A tal ponto que até associava sexo a esse regresso a casa. | И теперь я сравниваю секс с возвращением домой. |
Fica com a tua cara de sempre, ...ou vou alterá-la a tal ponto que não a vais reconhecer. | Только не с постной рожей! А то живо разукрашу! |
ou aumentar os prémios a tal ponto, que você deixa de poder pagar. | или задрать расценки так высоко что вы не расплатитесь никогда. |
O meu velho amigo, Barry Nottingham, ultrapassou o medo dos germes a tal ponto que decidiu deixar a indústria hoteleira e entrar no campo da medicina. | Мой старый друг Бэрри Ноттингем до такой степени преодолел страх микробов, что решил оставить гостиничный бизнес и податься в медицину. |
- Obrigada. Tu castraste o teu marido economicamente a tal ponto que ele tem medo de te querer. | Ты экономически обезоружила своего мужа! |
Confesso que o desejo passou a tal ponto que eu sinto a inutilidade do mesmo. | Признаю, страсть прошла до такой степени, что я чувствую ее бессмысленность. |
Chegou a tal ponto que o governo daqui viajava com os banqueiros, como num espectáculo de relações públicas. | ƒошло до того, что члены правительства разъезжали с банкирами как "пиар-шоу". |
Carthage tem uma reputação a tal ponto que aparece na lista do 2º volume das Melhores Pequenas Cidades da América como a melhor pequena cidade do Texas. | У Картажа настолько хорошая репутация, что его даже внесли во второй выпуск альманаха "Лучшие маленькие города Америки", как лучший маленький городок в Техасе. |
E refiro-me a coisas que estão avariadas e queimadas a tal ponto que nem sequer sei para que servem. | Я говорю о поломанных или сгоревших устройствах, в которых я совсем не разбираюсь. |
Porque eu lembro-me de me chateares a tal ponto que não tive outra escolha que não fosse dar-te um soco. | По-мне - так, ты выбесил меня до такой степени, что мне ничего не оставалось как вмазать тебе. |
A tal ponto que levou o corpo da morgue. | И потому, вы забрали тело из морга. |