ACHAR-SE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ACHAR-SE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Deve achar-se muito espertinha. - Guarda, diga ao preso que não insulte. | Считаете себя очень умной? |
Decerto irão achar-se ambos fascinantes. | Уверена, вы понравитесь друг другу. |
Se eu retivesse meia coroa do seu salário por isso achar-se-ia injustiçado, mas não me considera injustiçado por ter de pagar um dia de trabalho sem trabalho. | Но если я удержу с вас за это полкроны, вы ведь будете считать себя обиженным, а? Однако вам не приходит в голову, что мне обидно платить вам жалованье даром. |
Achar-se-ia que pelo menos um de nós teria nascido com bom ouvido. | Хотя бы одному из нас медведь мог бы на ухо и не наступать. |
Ele para o fim devia achar-se o Maxwell Demon. | - Я хотел сказать, он наверное серьезно думал, что он в конце-концов Демон Максвелл. |
Acha que ele é desfigurado... ou que possa achar-se desfigurado? | " мен€, его много. |
Deve achar-se algum filósofo. | Наверное, считает себя философом. |
Deve achar-se muito bom para aparecer nos treinos. | Слишком хорош, чтобы показаться на тренировке, я полагаю. |
Vão achar se lhes mostrares que és sexy! | Будут считать, если ты это продемонстрируешь! |
Ele parece achar-se lindíssimo. | Думает, что все от него без ума. |
Há uma diferença entre achar-se culpado e admitir que fez mal. | Есть разница между признанием вины и раскаянием. |
Levei o meu corpo a achar-se mais jovem. | Я убедила тело стать моложе. |
E eu levei o meu a achar-se mais magro. | А я свое – похудеть. Стройнящее белье. |
Deve achar-se muito esperto... | Ты должно быть думаешь, что ты чертовски ловкий. |
Se não tocares ela vai achar-se feia. Certo? Certo. | Если не станешь - начнет думать, что она страшная. |