ACIMA ← |
→ ACINACIFORME |
ACIMA DE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a vida acima de tudo | жизнь превыше всего |
a vida acima de tudo o | жизнь превыше всего |
a vida acima de tudo o resto | жизнь превыше всего |
acima de | больше |
acima de 100 | выше 100 |
acima de mim | выше меня |
acima de mim | и планировали, позади меня |
acima de mim e | выше меня и |
acima de nós | выше нас |
acima de nós | над нами |
acima de qualquer coisa | больше всего |
acima de qualquer coisa | больше всех на свете |
acima de qualquer coisa no | больше всего на |
acima de qualquer coisa no mundo | больше всего на свете |
acima de qualquer suspeita | безупречно |
ACIMA DE - больше примеров перевода
ACIMA DE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Acima de tudo o mais, um condutor precisa de bom-senso e cabeça fria, e não tem uma coisa nem outra. | Самое главное за рулём - это благоразумие и хладнокровие, у тебя нет ни того, ни другого. |
Está acima de qualquer suspeita e sempre esteve. | Люси вне подозрений, так было всегда. |
nem um minuto antes. Acima de tudo... somos seres humanos. Não é assim? | Ну, проявите хоть каплю человеколюбия. |
O senhor é um homem. Se alguém o amasse tanto que desejasse a sua felicidade acima de tudo e ela tivesse de fazer uma coisa má para garantir essa felicidade poderia perdoar-lhe? | Месье, вы мужчина, если бы кто-то любил вас очень сильно, если бы ваше счастье было единственным, |
Querem-lhe pagar acima de tudo. | - И готовы хорошо заплатить. |
Gosto desta rua acima de todas as outras. | Она мне нравится больше, чем какая-либо другая улица в мире. |
Walter Cartier, acima de tudo no mundo, quer ser campeão. | Больше всего на свете Уолтер Картир хочет стать чемпионом |
Mas, acima de tudo, somos e sempre seremos Condes de Toulouse. | Но прежде всего мы были и будем графами Тулузскими. |
alguém superior e muito acima de todos nós. | Нечто возвышенное, намного выше всех нас. |
Pensar nele acima de ti? | Думать о нем и лишь потом о тебе? |
Ele não levantou grandes somas do banco. Nada acima de £53. | Но он не снимал со счета суммы крупнее пятидесяти трех фунтов. |
Elas são bonitas e chamam a atenção. Mas, acima de tudo, tornam possível que a minha filha vá aos sítios certos e que não tenha vergonha de mim. | Они красивые и благодаря им моя дочь не стесняется меня, выходя в Свет. |
Acima de tudo, tenho uma duzia de profissões... bombeiro, acrobata, companheiro de viagem. | ≈рунда, в типографии ошиблись. Ёто вы ошиблись. ћы еще поговорим о вашей дерзости, сэр. |
- Acima de tudo, aprenderá disciplina. | В первую очередь, ей необходимо научиться дисциплине |
Receio a paz acima de tudo. | И если я что-то ненавижу на свете, то это покой. |