ACOLHIMENTO контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ACOLHIMENTO фразы на португальском языке | ACOLHIMENTO фразы на русском языке |
a casa de acolhimento | детский дом |
a casa de acolhimento onde | детский дом, где |
a casa de acolhimento onde vivia | детский дом, где он жил |
a mãe de acolhimento | его приёмная мать |
acolhimento | приемную семью |
acolhimento até que | семью, пока не |
acolhimento até que mais informações | семью, пока не поступит больше информации |
acolhimento caloroso | прием |
acolhimento e | приёмной |
acolhimento e o | приёмной |
acolhimento para | приюте |
casa de acolhimento | в приемную семью |
Casa de Acolhimento | детском доме |
casa de acolhimento | приемную семью |
casa de acolhimento | реабилитационном центре |
ACOLHIMENTO - больше примеров перевода
ACOLHIMENTO контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ACOLHIMENTO предложения на португальском языке | ACOLHIMENTO предложения на русском языке |
Oh, lhe posso assegurar. Como presidente do Clube, que terá uma calorosa acolhimento. | Как президент клуба, могу уверить вас вы получите очень теплый прием. |
Não posso exprimir quanto estou emocionada com o vosso acolhimento a "O Cavaleiro Duelista", o nosso primeiro musical juntos. | Не могу выразить, как мы тронуты вашим приёмом "Танцующего кавалера", нашего первого музыкального фильма. |
Sempre o mesmo acolhimento caloroso. | Все тот же прием. |
Ninguém me tinha advertido do que me aconteceria. Podem imaginar como fiquei assustada com aquele acolhimento. Eva! | Я не была предупреждена, о том что меня ждет... и была испугана таким приемом |
Pareces um daqueles miúdos bolivianos à procura de uma família de acolhimento. | Ты выглядишь как одна из тех босоногих детей из Боливии, которым нужны приемные родители. |
Quero alegar em minha defesa, Miss Marshall que dizer a uma mãe de dois filhos, sem dinheiro e um marido que lhe bate deixando-a neste estado para sair de casa e procurar um centro de acolhimento é uma farsa. Eu não o faria, e a senhora? | Можно, я скажу в свою защиту что заявить женщине с двумя детьми, без денег и с мужем, который ее Мак избивает, чтобы она переехала в бесплатный центр для получения консультаций психолога это большая куча дерьма? |
Uma família de acolhimento em Praga concordou aceitar-me. Familiares da pessoa que me trouxe a ti. | Меня спрятали у случайных людей в квартале Прага у родственников того человека, что привёл меня к вам. |
Puseram-no num lar de acolhimento. | Они отдали его в приют. |
Desculpe, é aqui o Centro de Acolhimento Tozhat? | Извините, вы не подскажете - это Тозжатский приют? |
Ou foi mal registado, ou com o nome errado, ou estamos no centro de acolhimento errado. | Файлы либо сохранили в не ту директорию, либо это - не тот приют. |
A pergunta é se essa oficial deixou deliberadamente o filho de Kotran Pa'Dar no centro de acolhimento sabendo que não era órfão. | Вопрос в том, знала ли она, что сын Па`Дара не является сиротой, и оставила его в приюте нарочно. |
Andou entre lares de acolhimento e instituiçoes até ser expulso aos 18. | Да, припоминаю. |
Se não se quer ocupar do Julian nós ficamos com ele, mas teremos de o pôr num lar de acolhimento. | Если вы не хотите воспитывать его мы его заберём. Но ему придётся побыть временно в детском доме. |
Lar de acolhimento? | Детской дом? |
Também não o quero enviar para um lar de acolhimento. | Я не хочу отдавать его в детдом также, как и вы. |
ACOLHIMENTO - больше примеров перевода