ACRESCENTAR контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ACRESCENTAR фразы на португальском языке | ACRESCENTAR фразы на русском языке |
a acrescentar | добавить |
a acrescentar a isso | к этому добавить |
a acrescentar ao | добавить к тому |
a acrescentar ao que | добавить к тому, что |
a acrescentar ao que já | добавить к тому, что я уже |
a acrescentar? | добавить? |
A isto, só quero acrescentar | К этому я просто добавлю |
acrescentar | добавить |
acrescentar | добавлю |
acrescentar à | добавить |
acrescentar a dela | добавляю её землю |
acrescentar a dela à | добавляю её землю к |
acrescentar a dela à | добавляю её землю к этому |
acrescentar a dela à lista | добавляю её землю к этому списку |
acrescentar à discussão | добавить |
ACRESCENTAR - больше примеров перевода
ACRESCENTAR контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ACRESCENTAR предложения на португальском языке | ACRESCENTAR предложения на русском языке |
Posso acrescentar que foi com espanto... que encontrei um livro de Karl Marx na sua mesa de cabeceira. | И еще, мсье... я никак не ожидал... увидеть на вашей тумбочке "Капитал" Карла Маркса. |
Mas, posso acrescentar, mais certamente... ao rapaz lá fora? | Конечно же, учитывая, что там еще парень на улице? |
Quantas vezes já lhe disse para não acrescentar falas? | Околько раз говорить: не коверкайте текст! |
Mais alguém quer acrescentar algo. | Давай, говори. |
Não creio que ele se vá importar se eu acrescentar alguma coisa. | И это хорошо. я не думаю, что Он обидится, если я добавлю от себя. |
E disposição devo acrescentar. | Мы увидим полную луну. |
Há horas que estou acordada trabalhando, posso acrescentar, para ti. | Я уже с утра работаю, можно сказать, на тебя. |
Sra. Garrison, tem alguma coisa a acrescentar ? | Миссис Гаррисон, можете что-то добавить? |
Infelizmente, milady, pouco posso acrescentar ao que você já deve saber. | Сначала я скажу вам то, что вы, наверное, уже знаете. |
Não tenho nada a acrescentar ao que já disse. | Мне нечего добавить к тому, что я уже сказал. |
E talvez deva acrescentar que ele tem algumas ideias muito fixas no que diz respeito a monstros marinhos. | Должен заметить, у него весьма жесткое мнение относительно морских чудищ. |
Estavamos precisamente a pensar se você teria algo a acrescentar... àquilo que nos disse ontem à noite. | Нас интересует, могли бы Вы что-нибудь добавить... к тому, что рассказали ночью. |
Nada para acrescentar àquilo. | Да нет, пока все. |
"Mas uma vez que Peter lhe disse o que se passava connosco... "Sinto que devo acrescentar algo, de modo a explicar a participação do Peter nisto." | "Но с тех пор как Питер рассказал Вам о том, что с нами произошло... я чувствую, что должна объяснить, почему Питер так поступил". |
E, se posso acrescentar, quem é? | И, кстати, кто вы? |
ACRESCENTAR - больше примеров перевода