1) бросать, кидать; метать
lançar o satélite — запустить спутник
lançar fora — выбрасывать, вышвыривать
lançar à roda — расшвырять, разбросать
lançar por terra — швырнуть на пол; повалить, свалить
lançar à costa — выбрасывать на берег
lançar de si — отталкивать от себя
2) испускать; излучать
3) прм прн сеять
lançar terror — сеять ужас
4) выбрасывать, извергать (пламя и т. п.)
lançar sangue pela boca — кашлять кровью
5) выпускать, публиковать
lançar um manifesto — выпустить манифест
lançar um apelo — обратиться с воззванием
6) пускать в обращение
lançar uma moda — вводить в моду
7) вписывать, заносить (в торговые книги)
••
- lançar âncora- lançar ferro- lançar um navio ao mar- lançar contas- lançar as culpas para outro
- lançar a vista- lançar os olhos- lançar os alicerces- lançar luz sobre alguma coisa
- lanço mão da vossa palavra- lançar em papel- lançar imposto sobre ...- lançar a candidatura
II viвырвать, стошнить
••
LANÇAR контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
LANÇAR фразы на португальском языке | LANÇAR фразы на русском языке |
A lançar | Запускаю |
a lançar o feitiço sobre a | наложила заклятие на |
a lançar o feitiço sobre a Heather | наложила заклятие на Хэзер |
Aquilo fez-me lançar | Оно заставило спустить |
Aquilo fez-me lançar a minha | Оно заставило спустить мою |
Aquilo fez-me lançar a minha mãe | Оно заставило спустить мою мать |
Aquilo fez-me lançar a minha mãe no | Оно заставило спустить мою мать в |
Autorização para lançar | Разрешение на запуск |
Bendel 's está interessada em lançar | Бенделс интересуется |
consegue lançar | может бросать |
e lançar | и запустить |
ela a lançar o feitiço sobre a | она наложила заклятие на |
em lançar a minha colecção | моей линией одежды |
ensiná-lo a lançar | научить его |
está interessada em lançar | интересуется |
LANÇAR - больше примеров перевода
LANÇAR контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
LANÇAR предложения на португальском языке | LANÇAR предложения на русском языке |
E está equilibrada para lançar. | И они сбалансированы для метания |
Preparai tudo para lançar a sinal, eu irei para explorar | Приготовьте все для сигнальной вспышки, я пойду на разведку |
Iríeis lançar a sinal e não me levastes com vós! | Вы подаете сигнал, А МЕНЯ НЕ ВЗЯЛИ! |
Nem que estivesse em vosso colo a lançar setas a um corvo. | Даже если он сядет к вам на колени и будет стрелять по воронам. |
Setas! -Lançar setas a um corvo. | - Думайте, что говорите! |
Vou forçar a lei, corrupta ou não, a lancar luz , sobre este desprezível assunto. | ...чтобы вскрыть эту помойную яму. Пусть закон открыто осудит это грязное дело. |
Em alguns casos, há uma necessidade psíquica de lançar mal sobre o mundo. | В некоторых случаях, больные, испытывают неодолимую тягу нести зло в мир. |
Lançar o mal sobre o mundo... | ...выпустить зло в мир. |
Em alguns casos, há uma necessidade psíquica... de lançar mal sobre o mundo... | В некоторых случаях больные, чувствуют неодолимую тягу нести зло в мир. |
Em trinta e oito segundos, lançar a primeira carga. Sim, senhor. | Тридцать восемь секунд, Пустить первый заряд. |
Lançar as cargas de profundidade | - Отойти от бомбосбрасывателей. |
Lançar as cargas. | - Отойти от бомбосбрасывателей. |
Lançar as cargas! | - Отойти от бомбосбрасывателей. |
Lançar amarras! | Ловите причальный трос! |
Deve ter sido aí que aprendi como lançar bombas. | Наверно, это то место, где я в действительности научился сбрасывать бомбы. |
LANÇAR - больше примеров перевода