f
1) острота (лезвия и т. п.)
2) прн острота (зрения, слуха, обоняния)
3) тонкость, проницательность (ума)
ACUIDADE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ACUIDADE фразы на португальском языке | ACUIDADE фразы на русском языке |
acuidade | острота |
acuidade | остроту |
acuidade mental | остроту ума |
acuidade mental, hipnose | остроту ума, гипноз |
acuidade mental, hipnose e | остроту ума, гипноз |
acuidade mental, hipnose e | остроту ума, гипноз и |
acuidade mental, hipnose e/ou | остроту ума, гипноз и/или |
acuidade mental, hipnose e/ou | остроту ума, гипноз или |
acuidade visual | острота зрения |
Alguém que usa acuidade | Некто, кто использует остроту |
Alguém que usa acuidade | Тот, кто применяет остроту |
Alguém que usa acuidade mental | Некто, кто использует остроту ума |
Alguém que usa acuidade mental | Тот, кто применяет остроту ума |
que usa acuidade | кто использует остроту |
que usa acuidade | кто применяет остроту |
ACUIDADE - больше примеров перевода
ACUIDADE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ACUIDADE предложения на португальском языке | ACUIDADE предложения на русском языке |
Tudo dependeria do que ocasionalmente viéssemos a saber, e também da acuidade dessa informação. | Мы бы зависели от того, что нам рассказали, и насколько точна была эта информация. |
Manténs-te quieto, pois a sua acuidade visual pode basear-se no movimento... como T. Rex e não te encontrará se não te mexeres. | Ты замираешь, считая что его острота зрения... зависит от движений, как у карнозавра, и он не заметит, если ты не пошевелишься. |
Quero acuidade e precisão. | Мне нужны меткость и точность. |
Acuidade acústica? | Идеальный слух? |
Chegou a indicar algumas preocupações acerca da sua própria acuidade. | Вы сами сомневались - верно ли вспомнили. |
Alguém que usa acuidade mental, hipnose e/ou sugestão. | Некто, кто использует остроту ума, гипноз и/или внушение. |
Alguém que usa acuidade mental, hipnose e/ou sugestão. | Тот, кто применяет остроту ума, гипноз или внушение. |
Alguém que usa acuidade mental, hipnose e/ou sugestão. | Тот, кто применяет остроту ума, гипноз или внушение |
Alguém que usa acuidade mental, hipnose e/ou sugestão. | Мастер управлять мыслями и поведением. |
Contudo, devo acrescentar os modos de Lev Nikolaievich e a acuidade mental... | Вместе с тем следует добавить что общий настрой Льва Николаевича и его умственная активность... - Булгаков! |
Podes ter o teu poder e a tua acuidade, mas o resto de ti está nela. | Возможно у тебя остались твоя сила и острый ум но оставшаяся часть тебя в ней. |
Estás a monitorizar o teu ritmo circadiano De forma a identificar o teu período de maior acuidade mental? | Ты наблюдаешь свои суточные ритмы, для того, чтобы определить периоды максимальной умственной активности? |
- Depressão e obsessão incomum, agravada por picos de acuidade e premonição. | Неизвестное маниакально-депрессивное расстройство в комбинации с приступами проницательности и предвидения. |
É a chave para a acuidade mental e uma vida prolongada. | Вот ключ к ясности yма и долголетию. |
Posso datar com mais acuidade uma vez que acabe a análise. | Я могу более точно сказать время когда я обработаю это. |
ACUIDADE - больше примеров перевода