1) adv вниз; внизу
de cabeça abaixo — головой вперёд; прн очертя голову
água abaixo — вниз по течению
vir abaixo — рухнуть, упасть
deitar abaixo — спихнуть, свалить
ir abaixo — сгинуть
2)
abaixo! — interj долой!
••
- deitar abaixo- ir abaixo- ir a casa abaixo- ir por água abaixo- ir-se abaixo- sumir-se pelo chão abaixo
ABAIXO | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
% abaixo | процентов ниже |
% abaixo do | % от |
% abaixo do normal | % от нормы |
15 % abaixo | 15 % |
20 % abaixo | 20 % |
20 % abaixo do | 20 % от |
40 graus abaixo | Сорок |
40 graus abaixo de zero | Сорок МорозЗировиц |
98 minutos abaixo | 98 минут |
98 minutos abaixo do | 98 минут после заката |
A casa vem abaixo | Сорвем |
A casa vem abaixo Vamos | Сорвем крышу |
A casa vem abaixo Vamos deitar a | Сорвем крышу с |
a cúpula abaixo | Купол |
a Cúpula vier abaixo | Купол |
ABAIXO - больше примеров перевода
ABAIXO | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
O meu filho Philip veio a correr, pelo corredor abaixo, e quase a atropelou. | Мой сын Филип скакал по коридору и чуть вас не сбил. |
Oh, quando os vê, deita o sítio abaixo com os gritos. | Он издаёт громогласный клич, как только видит их. |
Os homens da jangada não sabiam nada sobre a carga arrepiante que transportavam rio abaixo. | Плотовщики не знали, какой жуткий груз они везут вниз по реке. |
Toda a Polícia Militar: Têm instruções para notificar os oficiais e os homens listados abaixo para se apresentarem imediatamente nos seus comandos, sob pena de corte marcial: | АМЕРИКАНСКАЯ ВОЕННАЯ ПОЛИЦИЯ,Париж Уведомить офицеров и солдат, перечисленных ниже, о необходимости немедленно явиться к своему командованию под угрозой трибунала: |
Eu fiz um desenho deste sítio que faz das colinas parte integrante do projecto sem que a colina deva ser deitada abaixo. | Я сделал чертеж всего этого места, включая холмы... Мой чертеж... не предполагает уничтожения холма, а наоборот - отталкивается от него. |
Abaixo da cintura não vale. | Вот кто верхними конечностями не пользуется. |
É melhor eu ir aí abaixo. | Так поздно? Ей не надо подниматься сюда. |
Se o fiz, vou já lá abaixo fazer o mesmo. | Ерунда. Зачем этой девушке втягивать меня во что-то? |
Então brinca tu. Eu vou lá abaixo pedi-la em casamento. | Какие нахальные интриги - притворяться, что вы встречались в Париже. |
Tu tratas do passado, eu vou lá abaixo tratar do futuro. | Я немедленно спускаюсь вниз и делаю ей предложение. Джерри, подожди, прошу! |
As luzes foram abaixo. | Свет погас. |
Vai lá abaixo e traz-me a Polly Byrnes. | Съезди и привези мне эту Полли Бернс. |
Do ar, o distrito conhecido como Casbah... parece um formigueiro lotado,... escadarias imensas onde terraços descendem degraus abaixo até o mar. | Видевшие Касбах сверху, говорят, что он похож на пчелиные соты. Или на ступеньки, ведущие к морю. |
Nunca me tinham deitado a casa abaixo. | Раньше у меня дом не отбирали. |
Pela linha abaixo, à esquerda. Vão ver. | Здесь прямо и налево, а там увидите. |