vt
1) обвинять
2) признаваться (в чём-л)
3) подтверждать; уведомлять
acusar o recebimento de uma carta — подтвердить получение письма
•
ACUSAR контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ACUSAR фразы на португальском языке | ACUSAR фразы на русском языке |
a acusar | обвиняю вас |
a acusar a campanha | обвиняете |
a acusar de nada | не обвиняет |
a acusar de nada | ни в чём не обвиняю |
a acusar de nada | тебя не обвиняю |
a acusar de nada | чем вас не обвиняю |
a acusar ninguém | никого не обвиняем |
a acusar ninguém | никого не обвиняю |
a acusar o meu | обвиняешь моего |
a acusar o meu filho | обвиняешь моего сына |
a acusar um | обвиняете |
a acusar-me | меня обвиняете |
a acusar-me | обвиняете меня |
a acusar-me | обвиняешь меня |
a acusar-me de | обвиняете меня в |
ACUSAR - больше примеров перевода
ACUSAR контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ACUSAR предложения на португальском языке | ACUSAR предложения на русском языке |
Eu fui abordado pelo Daniel, e básicamente começou a acusar-me me de magoar a Carolina. | Дэниел подошел ко мне и стал обвинять меня в том, что я навредил Каролине. |
Não acredito que haja, seja o que seja, com que a acusar. | Думаю, обвинять и не в чем. |
Quando vejam que o colar desapareceu é preciso acusar alguém. | Слушай, когда обнаружится пропажа ожерелья, кого-то нужно обвинить. - Почему бы не их? |
Sabes que estás a acusar-me... | Ты осознаёшь, что обвиняешь меня... |
- Não podem acusar-me disto! - Senta-te! | - Ты не повесишь это на меня! |
Não estou a acusar ninguém. | Я никого ни в чем не обвиняю. |
Se essa ratazana me tentar acusar de algo, eu... | Если эта крыса попытается хоть что-то на меня повесить, я... |
Acusar cada um deles. | Повернуть дело против каждого из них. |
Exacto, Armand, ninguém o pode acusar de ser um grande amante. | Да, Арман, никто не обвинит вас, что вы великий любовник. |
Não me pode acusar de estragar o casaco. | Я не рвала Ваш фрак. Есть такая вещь, как справедливость. |
Ninguém pode acusar a Melanie de ser falsa, não é, minha querida? | Никто не упрекнёт Мелани в неискренности. Правда? |
Mas acusar o Williams de comunista... Não! | Уильямс не красный! |
Se você estava por aí a divertir-se e meteu-se nalguma confusão. Por que é que não o diz em vez de acusar pessoas inocentes? | Если вы попали в передрягу, это не значит, что надо обвинять... |
Não houve um único entre vós que tenha tido a coragem de vir ter comigo e me acusar de alguma má acção. | Среди вас нет ни одного смельчака, кто пришел бы ко мне и обвинил меня в преступлении. |
Há alguém que queira erguer a voz aqui e agora para me acusar? | Кто-нибудь возвысит голос, чтобы обвинить меня? |
ACUSAR - больше примеров перевода