vt vi
1) мор подходить вплотную, сталкиваться (о судах)
2) мор идти на абордаж
3) мор брать на абордаж
4) мор пришвартовываться, приставать к берегу
5) прн рзг сцепиться, поссориться
ABALROAMENTO ← |
→ ABALSAR |
ABALROAR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ABALROAR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Vão abalroar-nos! | Они хотят нас протаранить! |
Ali está um que não teremos de abalroar. | Эту уже не надо таранить. |
Eles estão a empurrar-nos para as nuvens para depois nos poderem abalroar. | Прижмут к облаку и возьмут на абордаж. |
Um carro vai nos abalroar a qualquer minuto! | Нас протаранят в любой момент! |
Está a abalroar tudo para nos bloquear o caminho! | Этот парень громит все на своем пути, пытаясь заблокировать нас! |
- A abalroar-te. | - Отделяю вас. |
Vou abalroar o seu castelo no meu garanhão, senhora. | О, я штурмую твою крепость на скакуне, миледи! |
Quer opte por ignorar ou abalroar o tipo para fora da estrada, cabe a ele decidir. | Проигнирорует он его или попытается вытеснить с дороги - это его решение. |
Mandei-o abalroar o portão! | Я сказал, тарань ворота! |
Vamos abalroar o estupor! | Жирдяй, левый фланг, убьём гниду. |
Nunca fomos bárbaros de além-mar prontos a abalroar cidades. | Мы не были варварами-захватчиками, лупившими по городским стенам. |
Estavas exposto. Podia ter parado, mas não parei. Em vez disso, preferi abalroar-te. | Ты был полностью открыт, я мог притормозить, но не стал – решил выбить тебя на хрен. |
Abalroar o camião e mandá-lo pelos ares. | Как мы их остановим? Взорвем эту цистерну к чертям. |
Vamos abalroar. | Мы таран! |
Abalroar com força. | Мы таран трудно! |