PALIDEZ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
PALIDEZ фразы на португальском языке | PALIDEZ фразы на русском языке |
a palidez | бледность |
A palidez | Синюшность |
A palidez | Трупные |
A palidez | Трупные пятна |
A palidez e | Синюшность и |
A palidez e a | Синюшность и |
estranha palidez | бледно |
palidez | бледности |
Palidez | Бледность |
palidez | цианозу |
palidez e | Синюшность и |
palidez e a | Синюшность и |
palidez fantasmagórica | бледность |
PALIDEZ - больше примеров перевода
PALIDEZ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
PALIDEZ предложения на португальском языке | PALIDEZ предложения на русском языке |
Ou essa palidez significa que tiveste saudades minhas? | А может, ваша бледность от тоски по мне? |
Na verdade, estava a imaginar se você não se importaria... de ensinar alguns segredos à sua senhora... para livrá-la da sua palidez. | Собственно, я хотел сказать, что ты можешь поделиться секретом с хозяйкой, чтобы она не была такой бледной. |
Quanta inveja e palidez dá. | И свет луны завистливой затми; она уже от скорби побледнела, завидуя, что ты, ее слуга, ее красой далеко превосходишь |
A palidez de sua fisionomia tinha assumido uma tonalidade ainda mais cadavérica, mas a luminosidade de seu olhar tinha desaparecido completamente. | Бледность его сделалась, кажется, ещё более мертвенной и пугающей, но глаза угасли. |
Olha para a palidez. | Взгляни на трупные пятна. |
Disfarça-lhe a palidez antes de o levarmos para a morgue. | Пожалуйста, убери его белизну перед тем, как мы отвезем его в морг. |
Avança para o palácio sob uma estranha palidez rosada, como uma concha do mar. | Открылся взгляду тайный зев, Как бледно розовая раковина Мерцает в море. |
"A estranha palidez rosada". | бледно розовую раковину. |
És de palidez rosada? Como uma concha do mar? | А бледно—розовая морская раковина? |
Por trás da palidez Escondem a sordidez | Лишь золота хотят. У них потухший взгляд. |
* Que da lua tenha A clara palidez | Лицо красиво, как луна. |
Fica com uma palidez Mais branca | А призрак, а призрак растаял во мгле |
Em conjunto com sinais de palidez tudo indicações que ela não foi movida do local da morte. | Признаки обморожения первой степени... Судя по всему, труп пролежал на одном месте с момента убийства. |
Ela já tinha um belo bronzeado antes de chegar, mas havia uma espécie de palidez... | Она уже приехала сюда с очаровательным загаром, но под ним чувствовалась такая бледность. |
- A palidez da morte. | Смертельная? Да. |
PALIDEZ - больше примеров перевода