PODERIO контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
PODERIO фразы на португальском языке | PODERIO фразы на русском языке |
eliminar o poderio | обезопасить себя с |
eliminar o poderio aéreo | обезопасить себя с воздуха |
o poderio aéreo | себя с воздуха |
PODERIO контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
PODERIO предложения на португальском языке | PODERIO предложения на русском языке |
"Portanto, a mulher deve ter "sobre a cabeça "o sinal de poderio, "por causa dos anjos. | Посему жена должна иметь на голове знак власти над нею для ангелов. |
Ainda assim, um dos inquéritos mais exaustivos, jamais feitos sobre o estado do conflito, dá provas que o o poderio dos EU, dois anos e meio depois, começa a fazer-se sentir. | Тем не менее... Одно из самых полных исследований... состояния конфликта, что когда-либо проводилось... предлагает весомые доказательства что перевес сил США... через 2,5 года после старта большого начинания... начинает ощущаться. |
- Estamos a usar o máximo poderio. | - Мы делаем все возможное. |
Nenhum detergente ou loção com semelhante poderio no chuveiro. | Ты такой же. Нет другого мыла, шампуня, подобного мылу "Zaz". |
Sou apenas um lunático perseguido pela fantasia de um império que reclama o seu poderio passado, a sua grandeza perdida. | Я всего лишь безумец... преследуемый мечтой об империи... которая вернет былую мощь и былые размеры... |
Tens ideia do poderio do meu pai? | Вы хоть представляете, что может мой отец? |
Precisamos de começar por abordar um grave desequilíbrio no poderio aereo. | Мы должны начать с рассмотрения серьёзного дисбаланса в военно-воздушных силах. |
A oposição iraquiana esmoreceu perante o poderio americano. | Иракская оппозиция блекнет перед американской мощью. |
O que prova que o telemóvel tem mais poderio que uma espada. | Это доказывает что сотовый сильнее меча. |
É este o poderio da Hellsing? | на что способны Хеллсинги? |
Há pecado e maldade no mundo, e estamos unidos pelas escrituras e pelo Senhor Jesus para nos opormos a isso com todo o nosso poderio. | В мире достаточно греха и зла и мы |
Pequenas forças de colonistas contra todo o poderio do Império Britânico. | Небольшие силы колонистов против всей могучей Британской империи. |
O nosso poderio vem dos nossos navios. | Наша сила в наших кораблях. |
Não vamos a nenhum lado se não soubermos como eliminar o poderio aéreo. | Мы никуда не пойдем, если не поймем, как обезопасить себя с воздуха. |
A melhor maneira de eliminar o poderio aéreo... é destruir aquilo. | Лучший способ обезопасить себя с воздуха...взорвать эту штуку. |