ADVERSATIVO ← |
→ ADVERSO |
ADVERSIDADE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ADVERSIDADE фразы на португальском языке | ADVERSIDADE фразы на русском языке |
ADVERSIDADE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ADVERSIDADE предложения на португальском языке | ADVERSIDADE предложения на русском языке |
Mas um dia, dentro de uma semana, um mês, um ano ou no dia em que, se Deus quiser, regressarmos à casa vão sentir muito orgulho do que fizeram aqui diante de grande adversidade. | Но когда-нибудь, через неделю, месяц, год, в тот день, когда, дай Бог, все мы вернёмся к себе домой... вы будете гордиться тем, чего достигли здесь, перед лицом больших бед. |
Esse tipo de humor face à adversidade é que mantém a América forte. | - Парашют. Его нет. - Не переживай. |
"'Apesar da constante adversidade, "'as nossas tropas conseguiram assentar praça em... | "Несмотря на упорное сопротивление врага, наши войска вышли за... |
Cada um de nos tem de aprender a lidar com a adversidade, de forma matura e adulta. | Каждый из нас своим способом, должен научиться их принимать как взрослый человек. |
Ela é uma daquelas mulheres que mostram o seu melhor na adversidade. | Она из тех женщин, достоинства которых проявляются в беде. |
Saúda o dia com um sorriso e frustra a adversidade com simpatia. | Мой письменный стол наверху. У верхнего ящика-выдвижная панель. |
Saúda o dia com um sorriso e frustra a adversidade com simpatia. | Он встречает день улыбкой И отводит беду Добрым словом. |
Se não consegues vencer os teus próprios medos, como poderás vencer qualquer outra adversidade? | Если ты не можешь победить собственный страх, как ты можешь победить кого-то ещё? |
Myrtle J. Mussburger não educou o filho a se assustar ao primeiro sinal de adversidade. | Мертл Джей Массбургер воспитала сына не для того, чтобы какой-то недотепа обставил его. |
Em terceiro lugar, pela companhia, o auxílio e o consolo mútuos, na prosperidade e na adversidade. | В-третьих, для совместной жизни, помощи и поддержки, который один дает другому для общего процветания и благополучия. |
Nunca se queixou na adversidade. | Не жаловалась, когда дела были плохи. |
Talvez tenhamos esquecido como lidar com adversidade. | Может, мы забыли, как справляться с бедствиями. |
A cirurgia psíquica sempre enfrentou a adversidade. | Психическая хирургия всегда была в стесненном положении. |
Claro que esse tipo de adversidade forma o carácter. | Конечно, такие приключения закаляют характер. |
A flor que desponta na adversidade é a mais rara e bela de todas. | Цветок, распустившийся в непогоду, это редчайшая драгоценность. |