AFASTADO контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
AFASTADO фразы на португальском языке | AFASTADO фразы на русском языке |
A tua mãe mandou-te ficar afastado | Мама же запретила тебе приходить. Надо |
afastado | подальше |
Afastado | Разряд |
afastado como | отошла, как |
afastado como eu | отошла, как я |
afastado como eu pedi | отошла, как я просила |
afastado da | подальше от |
afastado da família | от семьи |
afastado da minha | подальше от моей |
afastado da minha família | подальше от моей семьи |
afastado da música | подальше от музыки |
afastado das | подальше от |
afastado das janelas | подальше от окон |
afastado de | подальше от |
afastado de Ester | уводят от Эсфири |
AFASTADO - больше примеров перевода
AFASTADO контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
AFASTADO предложения на португальском языке | AFASTADO предложения на русском языке |
Nicholas, desculpe tê-lo afastado dos rapazes. | Николас, прошу прощения за то, что прервала вашу беседу. |
- Para manter afastado aquele navio holandês. | - Чтобы уберечься от того датского судна. |
Nesse momento, apercebi-me que não me tinha afastado de nada. | И вдруг до меня дошло, что я так от неё и не отделался,.. |
Ele tem razão, mas após tanto trabalho... ficar afastado... | Он прав. Но после стольких месяцев напряженной работы торчать здесь |
Por isso mantém-te afastado daqui até que te mande chamar. Talvez leve um ano. | Это займёт год, а может быть и больше. |
Volte para o hotel e mantenha-se afastado dos problemas. | Возвращайтесь в отель и не лезьте в неприятности. |
Pensava que se ia manter afastado. | Заходите. |
O meu coração está aqui no teatro, e 4,800 km é muito longe para estar afastado do coração. | Да и смогу ли я. Мое сердце здесь, в театре. Триста миль это большое расстояние для любящего сердца. |
Não posso. O relógio está muito afastado. | Я не могу дотянуться. |
Mantenha-te afastado de Janet. | Держись подальше от Жанет. |
Com o Schmidt afastado, ele está perdido. | С Шмидтом у него ничего не получилось? |
Vão dar-lhe coisas para o fazer dormir, e mantê-lo-ão afastado das bebidas. | Будут давать ему снотворное, чтобы не тянулся к бутылке. |
Mantenha-se afastado dele, seu espertalhão desordeiro! | Отвали от него, критикан! |
Lamento, mas prefiro mantê-lo afastado, Mr. Duchin. | - Боюсь, я держу вас на расстоянии, мистер Дучин. |
Pensei que, se o Wyatt fosse afastado, voltarias para mim. | думала, что если Уайта не будет, то ты вернешься ко мне. |
AFASTADO - больше примеров перевода