m
1) горсть, пригоршня
aos punhados — пригоршнями
2) прн горсть, небольшое количество
um punhado de gente — кучка людей
PUNHADO контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
PUNHADO фразы на португальском языке | PUNHADO фразы на русском языке |
apenas um punhado de | лишь горстка |
com um punhado de | с горсткой |
de um punhado de | горсть |
e um punhado | и несколько |
e um punhado de | и несколько |
liberta um punhado de | освободил группу |
liberta um punhado de prisioneiros | освободил группу пленников |
liberta um punhado de prisioneiros de | освободил группу пленников из |
liberta um punhado de prisioneiros de Sinuessa | освободил группу пленников из Синуэссы |
mandou um punhado | перенесла |
mandou um punhado de | перенесла |
Por um Punhado | За пригоршню |
por um punhado de | за горстку |
por um punhado de | за горсть |
Por um Punhado de | За пригоршню |
PUNHADO - больше примеров перевода
PUNHADO контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
PUNHADO предложения на португальском языке | PUNHADO предложения на русском языке |
Um punhado de terra por cima do corpo. | Бросил горсть земли в могилу. |
Somos ovelhas para sermos apascentados e tosquiados por um punhado de donos? | И, правда, овцы. Разве мы овцы, которых стригут хозяева? |
Um punhado de dinheiro na mão vale tanto como um punhado de trigo na terra. | Деньги в руках не хуже семян в земле. |
- Por um punhado de ouro. | - Из-за куска золота. |
Só o seguirá um punhado de cossacos desenfreados, esquecidos da sua casa. | А ежели пойдут, то кучка оголтелых казаков, которые до дома отбились |
Com apenas um punhado mais de cavaleiros, a vitória seria nossa. | Несколько солдат, и победа была бы за нами. |
Conhecida somente por um punhado de brancos, caçadores solitários que por ela vagueavam, caçando castores. | Пять поколений до этого, всего 125 лет назад эта земля звалась Западом. |
Um punhado de disparates. | Подурачились на славу. |
Sim, um punhado de disparates. | Чистейшей воды фарс! |
Mas um punhado de homens ousados... especialistas, liderados por si... fá-lo-iam num único ataque audaz. | Но, несколько отважных мужчин, специалистов, которых поведете вы, выполнят задачу смелым быстрым ударом. |
Não consigo esquecer a imagem da Assistente Thompson, esmagada num punhado de pó. | Я не могу забыть, как старшина Томпсон превратилась в горстку пыли. |
Assim, se cedermos sob pressão, só traímos um punhado dos nossos. | Даже если сломаемся под пытками, выдадим лишь горстку своих. |
Andámos aos tiros naquela cidade por um punhado de anilhas! | Мы выстрелами проложили себе путь из этого города ради стальных колец ценою в доллар! |
Um punhado de buracos, um dedo metido no rabo... e um sorriso pelo trabalho. | Вот они вы, с горстью шайб, пальцем в заднице... и широкой усмешкой на весь день. |
Garth, só tem um punhado de homens. | Гарт, у вас всего лишь горстка людей. |
PUNHADO - больше примеров перевода