AFICIONADO контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
AFICIONADO фразы на португальском языке | AFICIONADO фразы на русском языке |
Aficionado | Любитель |
aficionado | поклонник |
aficionado | поклонником |
aficionado | ценитель |
aficionado por | поклонник |
um aficionado | поклонник |
AFICIONADO - больше примеров перевода
AFICIONADO контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
AFICIONADO предложения на португальском языке | AFICIONADO предложения на русском языке |
Quando eras criança, eras muito aficionado à música infantil | Будучи ребенком, ты слишком любил этот стишок: |
Talvez escrever uma série de empolgantes artigos... para a revista "Aficionado de Crostas". | Возможно написать серию откровенных статей для Официального Журнала Мозолей. |
Aficionado? | Любитель рыбы? |
E a "Aficionado Monthly"? | Ежемесячник "Поборник изящных искусств"? |
Sou um aficionado por crimes reais. | Я настоящий поклонник преступлений. |
Sou um grande aficionado, fã, da aviação... | Я большой поклонник авиации... фанат. Это правда. |
- Fã ou aficionado... | Фанат или поклонник. |
Aficionado por Bigodes. | "Любитель Усов"! |
Porque és um aficionado pelas políticas dele ou... | Тебе нравилась его политика? |
Diga-me, considera-se um aficionado de vinhos? | Скажите мне, агент, вы ценитель вина? |
Porque sou um aficionado bem conhecido e fornecedor da Fiestaware. | Потому что я известный поклонник и распространитель Fiestaware (линия керамической посуды). |
Eu percebo que é um tipo de aficionado espacial. | Я так понимаю, Вы этакий космический фанатик. |
- Acha que sou um aficionado das drogas? | Без понятия. За кого ты меня принимаешь? Наркошу какого-нибудь? |
E como seu marido era aficionado por armas sabia como remover o número de série. | Так как ваш муж коллекционировал пистолеты вы знали как стереть серийный номер |
Sou um aficionado, e tenho estado à espera do Tesla há vários meses. | Я энтузиаст. Я так долго ждал появления этого автомобиля. |
AFICIONADO - больше примеров перевода