adj
1) верный, правильный
2) точно пригнанный, прилаженный
3) обтягивающий, облегающий
4) обусловленный, согласованный
••
AJUSTADO контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
AJUSTADO фразы на португальском языке | AJUSTADO фразы на русском языке |
ajustado para | настроен на |
ajustado para | установлен на |
ajustado para fazer | настроен на прохождение |
ajustado para fazer curvas | настроен на прохождение поворотов |
Relógio da missão ajustado para | Таймер на |
Relógio da missão ajustado para 5 | Таймер на 5 |
Relógio da missão ajustado para 5 minutos | Таймер на 5 минут |
Relógio da missão ajustado para cinco | Таймер на 5 |
Relógio da missão ajustado para cinco minutos | Таймер на 5 минут |
AJUSTADO контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
AJUSTADO предложения на португальском языке | AJUSTADO предложения на русском языке |
É ajustado de acordo com o preço. | Верно. Только она к цене привязана. |
Agora o objetivo está perfeitamente ajustado. | Сейчас их цель совершенно ясна. |
Rumo ajustado para a órbita padrão. | Проложен курс на стандартную орбиту. |
Disse-lhe que eras estável, ajustado, atento, perseverante. | Я сказала, что ты стабильный, уравновешенный, внимательный, стойкий. |
Está bem ajustado, Sr.? | Ваш парашют, сэр. |
O sujeito vai ficar mal ajustado e depois todas as pessoas virão ter comigo. | Субъект не сможет приспособиться и затаит на меня обиду. |
Nível ajustado a 27,3 graus. Curso 180, marco 0. | Капитан, я обнаружил темпоральное возмущение, проходящее через стол. |
O Papá ficará mais ajustado. | Надень их. - Папа будет гораздо резче. - Хочешь увидеть папу? |
Pode ser ajustado. | О, подождите минутку. |
Não estava ajustado para 25 minutos, mas sim 52 segundos. | Он был установлен не на 25 минут. Он был установлен на 52 секунды! |
Bem, um dia estava a sair do treino, sentido-me realmente ajustado e feliz, e a porra de um Pastor Alemão veio atrás de mim a rosnar pela rua fora, os dentes a gotejarem sangue, olhos iluminados pelo fogo eterno do reino maldito de Hades. | Ну, однажды я шел с тренировки, чувствовал себя очень спокойно и счастливо, и эта невъеб#нная немецкая овчарка неслась по дороге, прямо ко мне, челюсти сочились кровавой слюной, глаза сверкали пламенем вечно проклятого царства Аида. |
Esta ajustado para matar. | Он установлен на убийство. |
5 dias antes das eleições me chamou Micahel Whouley. Disse-me nos outros estados vai estar ajustado. VITÓRIA NA FLORIDA | За 5 дней до выборов Майк Хаули, владелец фирмы, где я работаю, сообщил, что на все прочие штаты нам рассчитывать нечего. |
Em maio disse no congresso da DNC que estaria tão ajustado como em 1960 e que a noite seria longa. | Разница будет незначительной, и это сулит нам тяжёлую ночь. |
"Nos atendemos a nossa profecia" vai estar muito muito ajustado." | Мы отвечали: "Все решится с очень незначительной разницей". |