m
1) пригонка, прилаживание
2) сборка, установка (машин)
3) условие, соглашение; контракт
4) подведение счетов; расплата по счетам
••
AJUSTAMENTO контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
AJUSTAMENTO фразы на португальском языке | AJUSTAMENTO фразы на русском языке |
ajustamento | адаптации |
de ajustamento | притирки |
AJUSTAMENTO - больше примеров перевода
AJUSTAMENTO контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
AJUSTAMENTO предложения на португальском языке | AJUSTAMENTO предложения на русском языке |
Uma nova área de ajustamento que Lolita pode descobrir... talvez participando mais nas actividades extra curriculares! | Какую-нибудь новую область приложения сил Лолиты возможно, большее участие во внеклассной активности? |
Não fiz o ajustamento necessário no último slide que examinei. | Последний слайд. |
Acomodação, ajustamento, isso parece ser a ordem natural das coisas. | Приспосабливался, подстраивался Ну, вам ли этого не знать? |
Foi um ajustamento simples. | - Это было несложно. |
...a reserva federal acelerou o passo para o ajustamento das suas políticas. | Соответственно, для улучшения финансового положения... резервная система должна предпринять определенные меры. |
Percebes, só quero dizer que quando uma mulher importante na tua vida conhece alguém, pode ser um ajustamento. | Я просто пытаюсь сказать, что когда женщина, играющая важную роль в твоеей жизни встречает кого-то нового, это может быть даже к лучшему. |
Um pequeno ajustamento do seu sistema nervoso central. | Так, небольшая модификация её центральной нервной системы. |
É um ajustamento. | Мы на примерке. |
REPRESENTA UM VERDADEIRO "IMPÉRIO" NO SEU PRÓPRIO DIREITO APENAS ALGUNS CONSEGUIRAM ESCAPAR AO "AJUSTAMENTO ESTRUTURAL" E "CONDICIONANTES" DO BANCO MUNDIAL, DO FUNDO MONETÁRIO INTERNACIONAL, | Некоторым удалось избежать "структурной перестройки" и "условий" Всемирного банка, Международного Валютного Фонда или арбитража ВТО, всех международных финансовых институтов, которые, хоть и не адекватно, но все же определяют экономическую глобализацию, правила игры и кого следует награждать за повиновение, а кого наказывать за непослушание. |
Julian. Olá, fiz o ajustamento que sugeriu na cena do jardim. | Джулиан, эй, я поставила приспособление, которое вы предложили для сцены в саду. |
E se ainda não o quiser depois do ajustamento, tiramo-lo. | Если будет и дальше отказываться, после того, как к нему привыкнет, я его уберу. |
Sem o ajustamento doloroso dos meus orgãos reprodutores ? | Болезненные корректировки моих половых органов не рассматриваются? |
Podemos chamar-lhe um ajustamento temporário. | Считайте это временной мерой. |
Vou negociar um ajustamento. | И договорюсь. |
É claro que haverá um período de ajustamento quando constatar que o teu espírito é uma fraqueza, mas assim que isso estiver esquecido... | Конечно, будет период притирки, когда она будет проверять твою психику на прочность, - Но когда-нибудь это закончится. - Может, прекратишь? |
AJUSTAMENTO - больше примеров перевода