f
1) ряд, линия
abrir (fazer) alas — становиться в строй, строиться
2) крыло (птицы, насекомого)
3) архит крыло (здания); флигель
4) воен крыло, фланг
ALA контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ALA фразы на португальском языке | ALA фразы на русском языке |
a Alá | Аллаху |
à Ala | в крыло |
A Ala | Крыло |
A Ala A | Крыло |
a Ala A | Крыло А |
A Ala A está | Крыло А |
a ala antiga | Старое Крыло |
a Ala B | крыло Б |
a ala das | крыло |
a ala de | отделение |
a Ala Este | восточное крыло |
a Ala Este do | восточное крыло |
a ala gay | крыло для геев |
a ala leste | в восточном |
a ala leste | восточное крыло |
ALA контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ALA предложения на португальском языке | ALA предложения на русском языке |
Ala infantil. | Детское отделение. |
A Irmã Julienne conseguiu telefonar para a ala infantil. | Сестра Джулиэнн дозвонилась до детской больницы. |
Eu deixo-vos às duas, para se despedirem e depois levo-a para a ala, está bem? | Я дам вам время попрощаться, а потом заберу малышку в палату, хорошо? |
Não, senhora. Ele nunca usou antes a ala leste. | Он раньше никогда не пользовался восточным крылом. |
É natural, não há vista para o mar daqui. A única boa vista para o mar é da ala oeste. | Конечно, отсюда не видно моря, хороший вид на море открывается из западного крыла. |
Aquela é a porta do quarto na ala oeste do qual falava. | Комната, в западном крыле, о которой я вам говорила, находится за той дверью. |
A ala oeste... | Западное крыло. |
A ala oeste! | Западное крыло! |
Até ontem, nunca recebemos menos que 5O dos seus amigos juntos. E se você olhar na ala oeste... encontrará uma dúzia de veranistas ainda hospedados. | Если ты заглянешь в западное крыло дворца, Сьюзан, то, вероятно, найдешь там дюжину гостей. |
Pergunte-lhe se ele não se importa de ir até ao quarto 24, na ala sul G. | Спросите его, не будет ли он так любезен подняться в комнату 24 в южном крыле. |
Estás aqui, estás a esfregar esta ala! | Следи за порядком, а не то будешь казарму драить. |
-Você f ala demais. | Вы слишком много болтаете. |
Empalmou um milhäo, e ala... o bandido! | Хапнул миллиончик — и скрылся... каторжанин! |
Os desregramentos de papai, dos quais não falarei por respeito a mamãe, nos haviam obrigado a habitar uma só ala do palácio, embora a outra havia sido ocupada por meu tio Calogero e sua família. | Из-за причуд моего папочки,.. ...о коих я умолчу из уважения к маме, мы стали ютиться в крыле дома. Другую половину занимал мой дядя Колоджеро со своей семьёй. |
-Este é o desejo de Alá. | – Такова воля Аллаха. |