vt
1) поставлять, снабжать
2) брать на себя поставки (государственные и т. п.)
3) ввозить продовольствие, продукты питания
4) прн пресыщать
•
ABASTECER контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ABASTECER фразы на португальском языке | ABASTECER фразы на русском языке |
abastecer | заправить |
abastecer | заправиться |
abastecer a | пополнить запасы |
abastecer o carro | машину |
e abastecer | и заправить |
para abastecer | чтобы заправиться |
para abastecer a | чтобы пополнить запасы |
preciso abastecer | дозаправки |
ABASTECER - больше примеров перевода
ABASTECER контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ABASTECER предложения на португальском языке | ABASTECER предложения на русском языке |
É nossa missão na vida, matar baleias, e obter o seu óleo para abastecer as lâmpadas do mundo. | Наше дело – охотиться на китов, чтобы в мире могли гореть лампы. |
Spartacus, na zona do porto, em Brundusium, há armazéns de alimentos... mas não chegam para abastecer toda a frota. | Спартак, в порту Бриндизи есть провиант... но его мало для всего aлота. |
Numa missão de rotina para abastecer a colónia experimental de Gamma Hydra IV, descobrimos o fenómeno mais estranho. | Высадившись, чтобы пополнить запасы экспериментальной колонии Гамма Гидра 4, мы обнаружили необычный феномен. |
Se os Alemães não tivessem onde abastecer estariam em dificuldades. | у немцев были бы проблемы со снабжением. |
Resumindo a manhã, a 8 horas e 5 minutos do lançamento, o complexo 39 foi lançado e começámos a abastecer o veiculo de lançamento com líquido propulsor | За восемь часов и пять минут до запуска пусковой комплекс тридцать девять был освобожден от персонала, после чего мы приступили к заправке ракеты-носителя. |
Barnes, eles têm aqui arroz que chega para abastecer um regimento inteiro. | Барнс, да у них тут риса хватит, чтобы целую роту прокормить. |
Sabes da regra de abastecer o carro com gasolina quando o levas sem autorização? | Ты знаешь правило - Когда берёшь машину без спроса заправляешь потом бак? |
Sabes, Cory, quem nos poderia abastecer com leite humano? | Знаешь, Кори, кто может поставить нам немного человеческого молока? |
O primeiro equipamento a abastecer o Iraque durante a Guerra do Golfo. | Поставляли оружие Ираку во время войны в Персидском заливе. |
Temos de nos abastecer. Estou falido! | Нам нужен провиант, я банкрот! |
Vêm abastecer-se antes de partirem para a frente, mas não vou com eles. | Да им нужны кое-какие припасы. Но я не собираюсь с ними. |
Se pegarmos os replicadores desligados, e colocarmos os sistemas ambientais à meia-força, Poderemos conseguir outros 20 anos-luz sem abastecer. | Если мы отключим репликаторы и переведем климат-контроль на половину мощности, мы пролетим еще 20 световых лет без дозаправки. |
A abastecer o tanque D. | Идёт закачка топлива. |
Com toda esta energia a irradiar pelo meu corpo, provavelmente poderia abastecer uma pequena cidade. | В моем теле курсирует столько энергии, что ее хватило бы на небольшой город. |
Sempre que nos tentavam abastecer... erravam o alvo e ia ter tudo ao lado alemão. | Когда же предпринимались попытки это сделать то всё попадало к немцам. |
ABASTECER - больше примеров перевода