ALEGRAR-SE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ALEGRAR-SE фразы на португальском языке | ALEGRAR-SE фразы на русском языке |
querem-me, alegrar-se-ão | любит меня |
ALEGRAR-SE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ALEGRAR-SE предложения на португальском языке | ALEGRAR-SE предложения на русском языке |
Mas com o aproximar do 16º aniversário da Princesa, o reino todo começou a alegrar-se. Todos sabiam que durante o domínio da Malévola, nas Montanhas Proibídas, trovejasse com a sua ira e frustação, a sua profecia maléfica ainda não se tinha realizado. | Но чем ближе приближалось 16-летие Принцессы... тем больше радовалось королевство известиям о том, как далёкий бастион Фурии в недоступных скалах... содрогается от её ярости и гнева... от того, что её пророчеству не суждено сбыться. |
Devemos alegrar-nos sem remorso. Não é vergonha alegrar-se pelo pequeno mundo. | Нужно, и в этом нет никакого стыда,... радоваться маленькому миру, |
Meus pobres filhos e minha mulher que, apesar de tudo querem-me, alegrar-se-ão ao verem-me. | Мои бедные дети, моя жена. Те, кто любит меня, несмотря ни на что. |
Meus pobres meninos e minha mulher, que apesar de tudo querem-me, alegrar-se-ão de ver-me. | Мои бедные дети, моя жена. Те, кто любит меня, несмотря ни на что. |
A aparecer aí um mauzao enfeitado a alegrar-se com o terrível destino que nos aguarda. | Некто разодевшийся, чрезмерно плохой парень появится и и злорадно поведает нам об ожидающей нас судьбе. |
"E a minha alma alegrar-se-á ao saber que meu corpo em paz descansará porque tu não me abandonaste na minha morte. | И воздам я хвалу Господу, и упокоится тело моё, потому что не оставишь Ты меня. |
O Sargento Doakes pode alegrar-se. | Сержант Доакс должен быть счастлив. |
Ele devia era alegrar-se por ter uma filha que se importa. | В любом случае. Я бы на месте графа радовался, что дочери не безразлична судьба нации. |
Ainda bem que ainda consegue alegrar-se. | Как мило, что ты ещё хоть чему-то радуешься. |
"O justo alegrar-se-á quando vir a vingança; | "Праведники возрадуютс, когда он свершит месть. |
Mas a Ângela disse que vocês são meus amigos e meus colegas e, como tal, vão alegrar-se com a nossa felicidade. | Но Энджела говорит, что вы мои друзья, а также мои коллеги, таким образом вы тоже счастливы. |
Os jovens podem alegrar-se pelo novo mundo que construístes para eles, mas para aqueles que são muito velhos para mudar, só há medo e miséria. | Юные смогут насладиться тем миром, что вы создали для них, но тех, кто слишком стар для перемен, ожидают лишь страх и нищета. |
Quando a festa estiver concluída e o povo desta cidade alegrar-se mais uma vez com a glória do seu reino, serão testemunhas da tua execução. | Когда праздник закончится и жители города вновь ощутят величие королевства, они станут свидетелями твоей казни. |
Deus irá alegrar-se quando ele cair para o inferno. | Самому Богу угодно, чтобы он катился в ад. |
"Os justos alegrar-se-ão, quando forem vingados. | "Возрадуется праведник, когда увидит отмщение; |