ALIÁS | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
aliás | кстати |
alias | псевдонимов |
Aliás ele | Он на самом деле |
aliás Megatron | или Мегатрон |
Aliás, a | Кстати |
Aliás, acabei de | Он только |
Aliás, acabei de o | Он только что |
Aliás, acabei de o ouvir pedir | Он только что сказал |
Aliás, acho | даже думаю |
Aliás, acho | Я даже думаю |
Aliás, acho que | Кроме того |
Aliás, as | На самом деле |
Aliás, até lhe | На самом деле, я |
Aliás, como | Кстати, как |
aliás, devias ter | кстати, и вам следует |
ALIÁS - больше примеров перевода
ALIÁS | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Aliás, ele descolou algumas vezes... | Несколько раз он летал... |
Dentro em pouco haverá um leilão em Cocoanut Manor, no horrível, aliás, encantador lugar. | Теперь мы выставили на аукцион Кокосовую усадьбу - место очень ужасное... то есть красивое. |
E aliás, quem manda aqui? | Я приказываю подняться на мостик. |
É um tanto natural nestas circunstâncias. Aliás, não estavas nada bem nessa altura. | Эту ошибку вполне можно понять, учитывая обстоятельства, |
Aliás tem sempre razão. | Вы всегда правы. |
Também ouvi uma história, aliás, ouvi muitas histórias na minha vida. | Я что-то подобное слышал. |
Aliás, perdia a aposta dos 10 mil francos. | Кроме того, я могу потерять 10000 франков. |
Acho que sei, aliás, tenho a certeza que sei o que aconteceu ao Dietrichson. | Думаю, я знаю... Я уверен, что знаю, что там случилось. |
Aliás, não posso mais ficar naquela casa. | Марина, я не могу там больше оставаться. |
Mas você é como todos os outros, aliás, pior... porque os outros não me fazem sermões. | Но ты такой же, как и все. - Даже хуже. Они-то хоть меня не поучают. |
Aliás, vamos logo. | Он во дворе с Марчелло. |
Aliás, tem sido bastante prestável desde o início. | На самом деле, всё было отлично. |
Aliás, estou feliz em qualquer lado. | В общем говоря, я счастлив быть где-угодно. |
Aliás, sou muito feliz! | В общем говоря, я очень счастлив. |
Aliás, não diria mesmo nada de nada, ou que esteve cá ontem e hoje, nem à sua irmã. | Я вообще ничего ни о чем не скажу. То, что ты здесь была. Даже твоей сестре. |