1) записываться, поступать (куда-л)
2) призываться; завербоваться; поступать на военную службу
ALISTAR ← |
→ ALITERAÇÃO |
ALISTAR-SE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
alistar-se | армию |
alistar-se | в армию |
alistar-se? | службу? |
ALISTAR-SE - больше примеров перевода
ALISTAR-SE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Sim, pai, e eu serei um dos primeiros a alistar-se. | "Да, отец, и я первым собираюсь записаться в армию." |
Senhora? Quer alistar-se na Legião Estrangeira. Está a fazer a mala. | Умберто собрался в иностранный легион, он складывает чемодан. |
Não deveu alistar-se, verdade? | Не надо было тебе идти в солдаты . |
Nem sequer era necessário alistar-se... ou sim? | 19З4 год! |
Com que então querem alistar-se. | Значит, хотите записаться добровольцами. |
Querem alistar-se? | Значит, хотите воевать? |
Eu convenci-o a alistar-se. | Он бегает не хуже меня. |
Primeiro, incita-la a alistar-se no Exército. | Первое, ты предложила ей пойти в армию. |
Mas deve ter tentado alistar-se. | Но ты должен был пытаться войти. |
Não quer alistar-se na Frota Estelar, pois não? - Não, temo que não. | У вас нет желания присоединиться к Звездному Флоту, да? |
Devia alistar-se na Polícia e ajudar a prender os sacanas dos fascistas. | Он должен вступить в полицию и помочь им обуздать фашистских ублюдков. |
Venha alistar-se no Partido Comunista. | - Давай, вступай в компартию! |
- Foi para Dublin alistar-se no exército! | Он уехал в Дублин. |
Deverias estudar agricultura... alistar-se na armada e obter o diploma. | Мог бы стать агрономом, пойти на флот и получить диплом. |
Se o Presidente decidir que os gays podem alistar-se é assim que será. | Конгрессмен, если Верховный главнокомандующий прикажет, что геи могут открыто служить в армии, то так и будет. |