ABRANGEDOR ← |
→ ABRANGENTE |
ABRANGÊNCIA контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ABRANGÊNCIA фразы на португальском языке | ABRANGÊNCIA фразы на русском языке |
ABRANGÊNCIA контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ABRANGÊNCIA предложения на португальском языке | ABRANGÊNCIA предложения на русском языке |
Não estaria na cabeça de Mr Neville a idéia de um contrato de maior abrangência ? | Может быть, он вынашивает план некоего контракта, который бы увенчал его усилия? |
Fale comigo fora da zona de abrangência do acordo. | Поговорите со мной, не нарушая соглашения. |
Os crimes que se vêem actualmente... é difícil perceber sequer a sua abrangência. | В наши дни преступность уже не лезет ни в какие рамки. |
Um enorme... maravilhoso expansivo sentimento de abrangência no coração. | Одно огромное чувство... чудесное, нарастающее, переполняющее сердце чувство. |
O serviço encontra-se fora da área de abrangência de rede. | Абонент покинул зону сети. |
Não sabemos a abrangência disso. | Вы ведёте расследование внутри департамента и даже не сказали моему отцу? |
Subestimei a abrangência da sua transformação. | Я недооценил степень вашего перевоплощения. |
Mas a verdadeira inspiração, o elemento indescritível que faz desta cidade única, é a sua abrangência. | Но настоящее вдохновение, тот неуловимый момент, делающий этот город таким уникальным – это ваша вовлеченность. |
O FBI deve responder com rapidez e abrangência aos cidadãos a todas as ameaças em potencial. | Долг ФБР перед нашими гражданами отвечать быстро и всесторонне на каждую потенциальную угрозу. |
A sua abrangência de mercado está a diminuir. | Твоя рыночная капитализация падает. |
Não, mas isto tem uma abrangência e um alcance que o nosso plano não tinha. | Здесь размах, которого не было у нашего плана. |
Requeremos ao Tribunal que considere toda a abrangência destas leis e não apenas a criminalidade, pois é mais do que isso que está em jogo aqui. | Мы просим, чтобы суд рассмотрел весь спектр этих законов, не только криминальную составляющую, потому что это больше, чем криминал. |
É precisamente essa sua abrangência que cremos ser a nossa maior ameaça. | Именно в этом мы видим нашу главную угрозу. |
A dimensão e abrangência disto seria formidável. | Размер и охват этой сети в потенциале огромны. |