ДОБРАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
15 минут, чтобы добраться | 15 minutos para chegar |
быстрее всего добраться | caminho mais rápido |
быстрее всего добраться | é o caminho mais rápido |
быстрее всего добраться | o caminho mais rápido |
быстро ты сможешь добраться до | rápido ao |
Вам надо добраться | A menos que cheguem |
Вам надо добраться | menos que cheguem |
Вам надо добраться до | A menos que cheguem ao |
Вам надо добраться до | menos que cheguem ao |
Вам надо добраться до | que cheguem ao |
Вам надо добраться до края | A menos que cheguem ao fim do |
Вам надо добраться до края | menos que cheguem ao fim do |
Вам надо добраться до края | que cheguem ao fim do |
Вам надо добраться до края долины | menos que cheguem ao fim do vale |
Вам надо добраться до края долины | que cheguem ao fim do vale |
ДОБРАТЬСЯ - больше примеров перевода
ДОБРАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты использовал ФБР и братьев Павловичей, чтобы добраться до Тома, и? Получить Сяопинь, сделку покрупнее? Разжиться на её секретах? | Você usou o FBI e os Pavlovich para chegar ao Tom e que mais, para apanhar a Xiaoping? |
- Ты знаешь, как добраться туда? | - Sabe como ir até lá? |
Здесь нарисовано, как добраться до Кокосового замка и пустого пня... и написано: "Пустой пень, жемчуга". | Ele descreve como obter o Cocoanut Manor e o tronco oco e diz " Tronco oco, jóias." |
Мне необходимо добраться до Нью-Йорка без остановок. | Tenho de chegar a Nova Iorque sem ser apanhada. |
Как Вы собирались добраться до Нью-Йорка с такой суммой? | Como vai conseguir chegar a Nova Iorque? |
Тогда тебе лучше добраться домой прежде, чем она испортится. | - É melhor irem para casa, antes que fique. |
Нам надо добраться домой. | Agora não temos qualquer transporte. |
Если бы я мог добраться до него... | Se o apanhasse... ! |
- Нет, сегодня мы не успеем добраться. | -Näo chego à abadia hoje. |
Можно добраться до мистера Пибоди через тетю Элизабет. | A forma de chegar até Mr. Peabody é através da tia. |
Понимаешь, он очень старался не заснуть однажды ночью когда пытался добраться до ближайшего города. | Bom, houve uma noite em que ele tentou ficar acordado para apanhar uma diligência até uma cidade vizinha. |
Туда не добраться на лодке или на поезде. | Não é um lugar onde podemos chegar de barco ou comboio. |
Надеюсь, она успеет добраться до дома. | Espero que chegue bem em casa. |
Побыстрее бы добраться до хлопка. | Vou adorar pôr as mãos no algodão. |
Скорей, помоги добраться до моего самолёта. | Ajuda-me a chegar ao meu avião. |