АССОРТИМЕНТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Здание? Ассортимент? | É o edifício? |
Здание? Ассортимент? | o edifício? |
широкий ассортимент | uma grande variedade |
АССОРТИМЕНТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Зачем? У него уже есть целый ассортимент уток и цыплят. Не говоря уже о паре лебедей. | Ele acabou de comer patos e galinhas e também cisnes. |
Помимо этого, ассортимент мечей и ножей. | Há também uma série de espadas e facas. - É da ponte. |
Принес одно пирожное для группы людей, а не весь ассортимент! | Ele trouxe torta. Nem trouxe de outro sabor. |
Высококвалифицированный персонал D.E.F. на самом современном оборудовании производит товары непревзойдённого качества. Позвольте предложить Вам ассортимент товаров, не имеющих аналогов у моих конкурентов. | Utilizando o mais moderno equipamento... pessoal DEF altamente qualificado e experiente... artesãos e operários... conseguem um produto de qualidade sem paralelo... que me permite oferecer, com absoluta confiança e orgulho... uma linha completa de trens de cozinha e de campanha... absolutamente sem competição. |
Вомен - это уникальный ассортимент косметики для лица разработанный для женщины, вынужденной работать в тяжелых условиях. | Wo-man é uma... linha única de produtos faciais especiais... criados para mulheres mais maciças que nós. |
Знаете, капитан, если вы любите головоломки, у меня имеется широкий ассортимент лабиринтов удовольствий... и у них везде сюрприз в центре. | Sabe, Capitão, se gosta de enigmas, eu tenho uma grande variedade de labirintos do prazer. E todos têm uma surpresa no centro. |
У нас имеется широкий ассортимент целей на выбор. | Temos vários tipos de alvos à sua disposição. |
Наш ассортимент нижнего белья. | A nossa colecção de roupa interior. |
Здание? Ассортимент? | É o edifício? |
Не вкладывайте большие деньги в ассортимент без необходимости. | Não mandes vir mais stock, se não for preciso. |
- Нам нужно расширять ассортимент, ничего толкового нет. | - Precisamos de café melhor. |
И если он его найдет, демон превратится в мощного Бога Солнца и вы, ребята, будете представлять ассортимент сердечных закусок. | E se ele o encontrar, o demónio torna-se poderoso como o Deus do Sol e vocês tornam-se todos uma série de aperitivos cardiacos. |
У неё есть кортизоновая мазь для стрессовых сыпей, большой ассортимент лекарств от душевных расстройств... Ксанакс, прозак... | ela tem cremes de cortisona para erupções causadas pelo stress, um sortido dos melhores psicotrópicos... xanax, prozac... |
Ассортимент мороженого и шербетов. | "Um sortido de gelados e sorvetes." |
Стекло, арматурная сталь, камера, скудный ассортимент. | O vidro, o aço reforçado, a câmara, pouco movimento. |