АССОЦИИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ассоциировать | associar |
АССОЦИИРОВАТЬ - больше примеров перевода
АССОЦИИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нам нужно ассоциировать его с носорогом? | Precisamos realmente de o comparar com um rinoceronte? |
Дэна все еще ассоциируют с программой, хотя он ушел и занялся дайвингом, так и меня будут ассоциировать с обедом, потому что Боб - заместитель Суки. | Tal como eu vou ser associada ao jantar, porque o Bob substitui a Sookie. |
Пятница - премьерный день для большинства фильмов, а половина наших спонсоров - киностудии, которые захотят ассоциировать свой продукт с чем-то классным и ярким. | Porque os filmes estréiam às sextas e metade dos nossos patrocinadores são estúdios. Querem os seus trailers associados com o que é actualizado e bom. |
Кажется, я начинаю ассоциировать его с удовольствием от избиения людей. | Acho que estou começando a associar isto com o prazer de atacar pessoas. |
Заставляя тебя ассоциировать вампиризм с болью, со временем, любая мысль о человеческой крови полностью подавит твои вампирские инстинкты. | Com o tempo, a ideia de sangue humano far-te-á reprimir completamente os teus instintos de vampira. |
Я заставляю тебя ассоциировать вампиризм с болью | Estou a condicionar-te a associares vampirismo com a dor. |
Собственную историю, с которой мои читатели будут ассоциировать себя. | Uma história pessoal com que os meus leitores se relacionem. |
Я начинаю ассоциировать тебя с хреновыми новостями. | Começo a associar a tua cara a más notícias. Saúde. |
Люди будут ассоциировать вас с секс-скандалом. | Todos lhe iam associar a um escândalo sexual. |
Вас не будут ассоциировать со стихийным бедствием. | Ninguém vai relacioná-la com um desastre natural. |
Ты не возбуждаешься от моих грязных историй... потому, что не можешь ассоциировать себя с ними. | Não fica excitado com as minhas histórias porcas porque não se identifica com elas. |
Первое и главное: было неправильным ассоциировать тебя с моими проблемами. | Primeiro e mais importante: foi errado culpar-te pelos meus problemas. |
Я начала ассоциировать вкус икры с болью от слушания его бесконечного жужжания на самые скучные темы. | Comecei a associar o gosto a caviar com a dor de o ouvir balbuciar interminávelmente acerca dos assuntos mais enfadonhos. |
Я думаю, что не смогу поддерживать семейные связи, те, что у меня были, чтобы не ассоциировать со всем этим членов моей семьи. | Não penso conseguir manter os laços familiares que tenho tido ao longo da minha vida por causa do risco de os associar a isto. |
Не говоря о том, что сезонные изменения погоды приносят запахи, которые сейчас ты можешь ассоциировать только с тем исходным событием. | Sem mencionar o facto que mudanças climáticas sazonais trazem cheiros que provavelmente agora só consegues associar ao evento inicial. |