сов
voar até (a); (достигнуть) alcançar voando; (на самолете) chegar vi; (донестись - о звуках, запахах) vir vi, chegar vi
ДОЛЕТАТЬ ← |
→ ДОЛЕЧИВАТЬ |
ДОЛЕТЕТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
долететь | viagem |
Счастливо долететь | Tem um bom voo |
Счастливо долететь | um bom voo |
Удачно долететь | Boa viagem |
Удачно долететь | Bom voo |
Удачно долететь | Faz boa viagem |
ДОЛЕТЕТЬ - больше примеров перевода
ДОЛЕТЕТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Чтобы долететь до 11 из них, вертолёту не хватило бы топлива. | Desses, 11 estão demasiado longe para o helicóptero lá chegar. |
Одному мне не долететь. Ты должен остаться со мной. | Não consigo sozinho Tens de ficar comigo. |
ќдин из героев романа ∆юл€ ¬ерна, одержимый мечтатель, призывает к строительству ракеты, котора€ должна долететь до Ћуны. | Uma das personagens de Júlio Verne, um fanático e um sonhador. argumenta pela construção de um foguete para ir à Lua. |
Мы вкладываем всю свою честь в то, чтобы ... ..долететь и гордиться этим. | Bom, posso te dizer... que antes, um se sentia orgulhoso... com só chegar. |
К этому времени мы должны были долететь. | Nós já a devíamos ter interceptado. |
Та еще парочка настоящий капитан и безумный ученый, болтали о том, как долететь до звезд, а бармен говорил, что, быть может, нам уже достаточно. 16 лет. | Saímos e bebemos outra vez. Nós os dois, o Capitão espantoso e o doutor louco a falar de alcançar as estrelas e o empregado do bar a dizer-nos que já tínhamos bebido o suficiente. 16 anos. |
Годдард решил создать машину, которая могла бы долететь до Марса. | Goddard decidiu inventar uma máquina, que viajaria ao planeta Marte. |
Для этого вы должны долететь фактически до самого созвездия. | Para isso, teríamos de viajar tão longe o quanto a constelação está de nós. |
Но есть ли метод, с помощью которого мы можем долететь до звёзд за разумное время? | Mas haverá algum método pelo qual poderemos viajar, dentro de períodos de tempo razoáveis, às estrelas? |
До звезды Барнарда на таком корабле возможно долететь за 8 лет по времени корабля. | A estrela de Barnard poderia ser alcançada, em 8 anos, pelos relógios de bordo da nave. |
Почему нужно два с половиной года что бы долететь туда и вернуться назад? | Ê longe. Porque é que leva 2 anos e meio? |
Долететь топлива нам хватит, но "Далласа" там может не оказаться. | O combustível é suficiente, mas o Dallas pode não estar mais lá. |
Хватит одной чайной ложки, чтобы за день долететь до Сатурна. | Uma colherada dava para nos levar da Terra a Saturno num dia. |
Даже на максимальной скорости понадобится 75 лет, чтобы долететь до Федерации, но я не собираюсь с этим мириться. | Mesmo nas velocidade máximas demoraríamos 75 anos para alcançar a Federação, mas eu não estou disposta a ficar-me por aí. |
И такой корабль просто не мог долететь - от Бэйджора до Кардассии. | De certeza que uma nave destas nunca conseguiria ir de Bajor a Cardássia. |