АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
аварийный сигнал | um sinal de emergência |
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ - больше примеров перевода
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Пошлите аварийный сигнал, а затем сообщите Сенату, что все погибли. | Envia um S.O.S e informa o Senado que todos a bordo, morreram. |
Капитан, я засек аварийный сигнал прямо по курсу... | Capitão, estou a apanhar um sinal de alarme, 13 "clicks" adiante de um... |
Мы получили аварийный сигнал. | Está a chegar uma mensagem de perigo. |
Я послала в космос аварийный сигнал с описанием ситуации Прометея и последними известными координатами. | Enviei um sinal de socorro a descrever a situaçao e a nossa última posiçao conhecida no espaço. |
Я послал аварийный сигнал бедствия с помощью оборудования на крыше. | Mandei um sinal com o equipamento do telhado. |
Аварийный сигнал. | O sinal de emergência. |
Это аварийный сигнал, вызван падением мощности ниже 5%. | É o alerta de segurança, que surge quando a potência baixa dos 5%. |
Фред. 36 минут назад мы получили аварийный сигнал об эвакуации с Борта № 1. | Há 36 minutos, o Air Force One enviou-nos um sinal de emergência. |
Я поставлю тебе на панель аварийный сигнал. | Olha, vou instalar uma luz de aviso no teu painel. |
Аварийный сигнал? | Uma luz de aviso? |
Какой-то аварийный сигнал. | Há uma espécie de luzes de emergência a piscar. |
Я отключила переговорную систему, но аварийный сигнал был отправлен на базу Коулсона. | Desactivei o sistema de comunicação, mas, um sinal de emergência foi enviado à Base do Coulson. |
Береговая охрана засекла короткий аварийный сигнал легкомоторного самолета, к западу от Гаваны, где-то в Мексиканском заливе. | A Guarda Costeira captou um breve sinal de emergência de um pequeno avião a Oeste de Havana, algures no Golfo do México. |
Аварийный сигнал? | Um sinal de emergência? |
Нужен аварийный сигнал. | Preciso duma estimativa de chegada. |