ДУРАЦКОЕ ПОЛОЖЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ДУРАЦКОЕ ПОЛОЖЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Отправляйся домой, пока сам не поставил себя в дурацкое положение, старик. | Vai para casa antes que te envergonhes, velhote. |
Я тебя люблю, ты мой брат. Но прекрати ставить меня в дурацкое положение. | Gosto muito de ti, és meu irmão, mas deixa de me causar embaraços. |
И я не хотел ставить вас в дурацкое положение. | Não queria chamar a atenção para ti. |
Уж я повеселюсь, когда скажу ей, в какое дурацкое положение она попала. | - Com certeza que sim. E eu vou gostar muito de fazê-la se sentir mal por isso. |
Все знают, что я поставил себя в дурацкое положение, так зачем скрывать это от него? | Todos sabem a figura de tolo que fiz, porque não há de ele saber? |
Я выделила целый отрывок передачи для поздравлений и ты ставишь меня в дурацкое положение! | Desmarquei um compromisso para fazer isto e estás a fazer-me parecer uma idiota! |
Вы поставили меня в такое дурацкое положение. | Vocês colocaram-me numa situação complicada. |
Не ставьте себя в дурацкое положение. | Não se envergonhe. |