ЖАРГОН | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
жаргон | calão |
жаргон | gíria |
жаргон | jargão |
жаргон? | cockney ? |
ЖАРГОН - больше примеров перевода
ЖАРГОН | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Профессор, "боюсь", это фрейдистский жаргон... | Professor, "receio" é um termo freudiano... |
Жаргон, Пол. | São os palavrões, Paul. |
(жаргон. слово - трусы в задницу залезли) | - O que é um carolo? |
Это ведь не тюремный жаргон, да? | Isso não é gíria de cadeia, pois não? |
О... морской жаргон. | Oh... conversa de marinheiro. |
Морской жаргон. | Conversa de marinheiro. |
-Это не какой-нибудь вытащенный из задницы инопланетный жаргон! | "Alienígena"? O "man" não 'tá a bufar tangas da treta, |
Ну, ты же не будешь ругать меня за жаргон регбистов! | É vocabulário de rugby, não me vais chatear! |
"Хок" означает "улучшенный", а "тар", это как мне кажется, какой-то жаргон. | "Hok" que significa "avançado", e "tar" que é uma espécie de calão. |
Буги на 12 часов. [амер.воен. жаргон.: неопознанный самолёт прямо по курсу] | Aeronave não identificada à meia-noite. |
Будьте внимательны, не используйте военный жаргон или слово "Сидан". | Nunca digam as palavras "arma" ou "Sten". |
- Я знаю жаргон. | - Eu sei falar com eles. |
Я всегда находил Бруклинский жаргон очаровательным. | Eu sempre achei o Brooklyn fascinante. |
Это специальный жаргон космических пилотов. | Em gíria de piloto espacial. |
Я использовал жаргон, который в ходу на скачках, чтобы пациентка ощутила себя более комфортно. | Usei jargão das corridas para deixar a doente à vontade. |