ЗАБАВА ← |
→ ЗАБАВЛЯТЬСЯ |
ЗАБАВЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАБАВЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нет, ты просто достаточно умный и талантливый, чтобы иногда меня забавлять. | Não, és apenas esperto o suficiente e és apenas inteligente o suficiente para me divertir ocasionalmente. |
Меня стало забавлять, что мне постоянно приходится спасать тебе жизнь. | -Achas engraçado? -Sim, Elena. Acho hilariado o quanto tenho que salvar a tua vida. |
Это моя обязанность - развлекать и забавлять, а если я не могу этого, они притащат какой-нибудь настольный футбол! | É o meu trabalho entreter e divertir, e se eu não conseguir, vão buscar uma mesa de matraquilhos que consiga fazer! |
Поэтому я здесь? Чтобы забавлять тебя? | É para isso que estou aqui, para te divertir? |
"Мое дело было развлекать, забавлять тебя, Торвальд. | "Eu ter existido apenas para executar truques para você, Torvald. |
Я взял тебя не ради шоу, Рикки, не забавлять жителей Майами. | Não te contratei para transformar a equipa de Miami num espetáculo. |